"et une coopération technique" - Translation from French to Arabic

    • والتعاون التقني
        
    • وتعاون تقني
        
    Tous les programmes et organismes assurant une formation et une coopération technique au titre de la décennie devraient envisager de participer à ces activités. UN وينبغي لجميع البرامج والمنظمات المشتركة في تقديم التدريب والتعاون التقني في إطار العقد أن تنظر في اﻹسهام في هذه الجهود.
    Se félicitant des efforts que les États continuent de déployer en vue d'apporter une aide humanitaire et une coopération technique au peuple haïtien, UN وإذ ترحب بالجهود المستمرة التي تبذلها الدول من أجل تقديم المساعدة اﻹنسانية والتعاون التقني لشعب هايتي،
    Tous les programmes et organismes assurant une formation et une coopération technique au titre de la Décennie devraient envisager de participer à ces activités. UN وينبغي لجميع البرامج والمنظمات المشتركة في تقديم التدريب والتعاون التقني في إطار العقد أن تنظر في اﻹسهام في هذه الجهود.
    Se félicitant des efforts que continuent de déployer les États pour apporter une aide humanitaire et une coopération technique au peuple haïtien, UN وإذ ترحب بالجهود المستمرة التي تبذلها الدول من أجل توفير المساعدة اﻹنسانية والتعاون التقني لشعب هايتي،
    Le bureau a fourni des services consultatifs et une coopération technique aux autorités nationales, notamment aux fins de promouvoir l'application des recommandations émanant d'instances internationales. UN وقد قدم مكتبها خدمات مشورة وتعاون تقني إلى السلطات الوطنية، وبخاصة لتعزيز تنفيذ التوصيات الدولية.
    L'assistance du pays va d'un soutien financier jusqu'à des projets de reconstruction et une coopération technique. UN وتتخذ المساعدة المقدمة أشكالاً عدة بدءاً بالدعم المالي وانتهاءً بمشاريع إعادة البناء والتعاون التقني.
    Les équipes spéciales prennent des initiatives tant au niveau mondial que local et assurent la cohérence des politiques et leur application pratique grâce à des activités opérationnelles et une coopération technique mieux coordonnées et plus concertées. UN وتضم فرق العمل مبادرات على المستوى العالمي وعلى مستوى السياسة العامة، وهي تكفل التلاحم بين السياسات كما توفر التطبيق العملي من خلال زيادة التنسيق والتعاون بين اﻷنشطة التنفيذية والتعاون التقني.
    Les équipes spéciales prennent des initiatives tant au niveau mondial que local et assurent la cohérence des politiques et leur application pratique grâce à des activités opérationnelles et une coopération technique mieux coordonnées et plus concertées. UN وتضم فرق العمل مبادرات على المستوى العالمي وعلى مستوى السياسة العامة، وهي تكفل التلاحم بين السياسات كما توفر التطبيق العملي من خلال زيادة التنسيق والتعاون بين اﻷنشطة التنفيذية والتعاون التقني.
    Le Conseil demande que l'on continue d'appuyer les médiateurs de la Fédération et invite la communauté internationale à continuer de fournir des services consultatifs et une coopération technique aux organisations non gouvernementales et aux institutions de Bosnie-Herzégovine. UN ويدعو المجلس إلى مواصلة تقديم الدعم ﻷمناء المظالم الاتحاديين، ومواصلة المجتمع الدولي لتوفير الخدمات الاستشارية والتعاون التقني للمنظمات غير الحكومية ومؤسسات البوسنة والهرسك.
    Cette initiative, qui prévoit une formation du même type pour les juges des pays d'Amérique centrale et une coopération technique avec les gouvernements, favorise le dialogue, l'échange et le partage d'informations et de bonnes pratiques. UN وتوفر المبادرة دورات تدريبية مماثلة لفائدة القضاة في بلدان أمريكا الوسطى والتعاون التقني للحكومات وتروّج للحوار وتبادل المعلومات وأفضل الممارسات وتقاسمها.
    Un renforcement/utilisation des capacités, une consolidation des institutions et une coopération technique et scientifique; UN :: بناء/استخدام القدرات، وتعزيز المؤسسات، والتعاون التقني والعلمي؛
    L'Indonésie fournit également un appui et une coopération technique dans des domaines tels que l'éducation, la réduction de la pauvreté, la science et la technologie et le microfinancement. UN وتوفر إندونيسيا أيضا الدعم والتعاون التقني في مجالات من قبيل التعليم والحد من الفقر والعلوم والتكنولوجيا والتمويل البالغ الصغر.
    La Thaïlande appelle ainsi les pays développés à faire tout leur possible pour apporter une assistance et une coopération technique accrues à l'élaboration d'un système d'alerte aux catastrophes naturelles. UN وبالتالي، فإن تايلند تود أن تناشد البلدان المتقدمة النمو أن تبذل جهودا لتقديم المزيد من المساهمات والتعاون التقني المتعلق بوضع نظام للإنذار المبكر بالكوارث الطبيعية.
    Enfin, le rapport décrit quelques-unes des activités réalisées en 2006 par le Bureau du HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH) en Colombie, dont le rôle est principalement d'observer la situation des droits de l'homme, d'assurer le suivi des politiques publiques, de fournir des services consultatifs et une coopération technique, et de diffuser des informations. UN وأخيراً، يتضمن التقرير معلومات بشأن بعض الأنشطة المتصلة بالمراقبة ومتابعة السياسات العامة والمشورة والتعاون التقني ونشر المعلومات التي اضطلع بها مكتب المفوضية السامية في كولومبيا في عام 2006.
    ii) Renforcer la coordination et la création de réseaux entre les divers centres nationaux, organisations et institutions régionales et organisations internationales actives dans le domaine des sciences et de la technologie pour faciliter la circulation de l'information, la création de bases de données et leur accessibilité ainsi qu'une collaboration et une coopération technique plus étroites dans le cadre des programmes; UN `٢` تعزيز التنسيق بين مختلف المراكز الوطنية والمنظمات والمؤسسات الاقليمية والمنظمات الدولية العاملة في مجالات العلم والتكنولوجيا، وربطها بالشبكات من أجل تيسير تدفق المعلومات وانشاء قواعد البيانات وتوفير إمكانية الوصول اليها، وزيادة الاشتراك والتعاون التقني في البرامج.
    ii) Renforcer la coordination et la création de réseaux entre les divers centres nationaux, organisations et institutions régionales et organisations internationales actives dans le domaine des sciences et de la technologie pour faciliter la circulation de l'information, la création de bases de données et leur accessibilité ainsi qu'une collaboration et une coopération technique plus étroites dans le cadre des programmes. UN `٢` تعزيز التنسيق بين مختلف المراكز الوطنية والمنظمات والمؤسسات الاقليمية والمنظمات الدولية العاملة في مجالات العلم والتكنولوجيا، وربطها بالشبكات من أجل تيسير تدفق المعلومات وانشاء قواعد البيانات وتوفير إمكانية الوصول اليها، وزيادة الاشتراك والتعاون التقني في البرامج.
    L'ONUDI aura manifestement un rôle croissant à jouer à l'appui du développement industriel dans cette région, où des conseils impartiaux et une coopération technique sont essentiels pour renforcer les politiques, les capacités institutionnelles et les entreprises nationales. 2. Région arabe UN ومن الواضح أنه سيكون لليونيدو دور متزايد تؤديه في دعم التنمية الصناعية في المنطقة، حيث المشورة النزيهة والتعاون التقني يتسمان بأهمية حيوية بالنسبة لتعزيز السياسات المحلية، والقدرات المؤسسية والمشاريع.
    f) Elaborer une stratégie et un processus de diffusion des Directives et rechercher un financement et une coopération technique facilitant cette diffusion. UN )و( استحداث استراتيجية وعملية لتعميم المبادئ التوجيهية والتماس التمويل والتعاون التقني فيما يتعلق بتعميمها.
    Les expériences concrètes de coopération entre de petits pays en développement et de grands espaces économiques montraient que les mesures positives adoptées, telles que le SGP et une coopération technique et financière, ne se traduisaient pas nécessairement par un accroissement du commerce, des investissements étrangers directs ou de l'industrialisation. UN وتفيد الخبرات الملموسة في مجال التعاون بين البلدان النامية اﻷصغر واﻷحواز الاقتصادية الكبيرة بأن التدابير الايجابية المتخذة، مثل نظام اﻷفضليات المعمم والتعاون التقني والمالي، لا تنعكس بالضرورة في زيادة التجارة أو الاستثمار اﻷجنبي المباشر أو التصنيع.
    A cet effet, elle encourage la CNUCED, en coopération avec les organisations internationales compétentes, à fournir des apports et une coopération technique aux pays en développement, en particulier aux moins avancés d'entre eux, afin de faciliter l'application de ses dispositions;] UN ولهذا الغرض، يشجع اﻷونكتاد على أن يقوم، بالتعاون مع المنظمات الدولية الملائمة، بتوفير مدخلات وتعاون تقني إلى البلدان النامية ولا سيما أقل هذه البلدان نمواً بغية تسهيل تطبيق أحكامه؛[

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more