"et une coordination étroites" - Translation from French to Arabic

    • والتنسيق الوثيقين
        
    • الوثيق والتنسيق
        
    • وتنسيق وثيقين
        
    • والتنسيق الوثيق
        
    • وتنسيقا وثيقين
        
    • والتنسيق الوثيقان
        
    • والتنسيق على نحو وثيق
        
    • والتنسيق بصورة وثيقة
        
    L'examen de cette question par le CAC devrait contribuer à encourager une coopération et une coordination étroites entre les organisations du système en ce qui concerne l'élaboration de leurs programmes respectifs. UN وينبغي أن يستهدف نظر لجنة التنسيق الادارية في المسألة تعزيز التعاون والتنسيق الوثيقين بين مؤسسات المنظومة في وضع البرامج الخاصة بكل منها.
    A cet égard, il a été jugé nécessaire de veiller à assurer des consultations et une coordination étroites avec le Haut Commissaire aux droits de l'homme et, en particulier, d'organiser un échange d'informations sur les visites et les modes d'approche prévus. UN وفي هذا الصدد، اعتبر أنه من الضروري ضمان التشاور والتنسيق الوثيقين مع المفوض السامي لحقوق اﻹنسان ولا سيما تبادل المعلومات بشان الزيارات والنهوج المخطط لها.
    Elle termine en soulignant la nécessité de maintenir une collaboration et une coordination étroites entre les deux Tribunaux. UN وفي الختام، شددت على ضرورة مواصلة التعاون الوثيق والتنسيق الشديد بين المحكمتين.
    Nous réaffirmons notre opinion qu'il doit y avoir une coopération et une coordination étroites entre les Nations Unies et les institutions de Bretton Woods. UN ونحن نكرر التأكيد على رأينا القائل بضرورة وجود تعاون وتنسيق وثيقين بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز.
    C'est pourquoi la planification, la préparation et une coordination étroites présentent une importance fondamentale. UN ولذلك فإن التخطيط والتأهب المسبق والتنسيق الوثيق أمور أساسية.
    Alors que les efforts de secours et de relèvement se poursuivent, nous avons d'autre part immédiatement mis en place une coopération et une coordination étroites avec l'ensemble des autorités locales et avec nos collègues du système des Nations Unies, en particulier le Bureau de la coordination des affaires humanitaires. UN وبينما كانت جهود الإنقاذ والتأهيل مستمرة، أقمنا كذلك على الفور تعاونا وتنسيقا وثيقين مع كل السلطات المحلية، ومع زملائنا في منظومة الأمم المتحدة، وخاصة مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    Dans le domaine de la prévention du terrorisme, notamment, une coopération et une coordination étroites sont d'importance primordiale entre le Conseil et l'Assemblée générale. UN والتعاون والتنسيق الوثيقان بين المجلس والجمعية العامة ضروريان بشكل خاص في مجال الوقاية من الإرهاب.
    Une coopération et une coordination étroites de l'action de tous les organes principaux est indispensable. UN ومن الضروري تحقيق التعاون والتنسيق على نحو وثيق فيما بين جميع الأجهزة الرئيسية.
    Ma délégation estime qu'une coopération et une coordination étroites entre ces deux départements sont indispensables pour faire en sorte que les opérations de déminage et les activités de déminage à des fins humanitaires soient menées de manière satisfaisante et complémentaire. UN ويعتقد وفدي أن التعاون والتنسيق الوثيقين بين هاتين الادارتين لازمان لضمان تنفيذ اﻷنشطة التشغيلية ﻹزالة اﻷلغام وبرامج العمل الانسانية الخاصة باﻷلغام، على نحو مرض وبأسلوب متكامل.
    L'EUFOR continuera de mener des activités, de même type et à un rythme égal, en maintenant une coopération et une coordination étroites avec d'autres acteurs de l'Union européenne, l'ensemble de la communauté internationale et les autorités de Bosnie-Herzégovine. UN وسـيـستمـر نـمـط وتواتـر العمليات التي تقوم بها البعثة بالتعاون والتنسيق الوثيقين مع أطراف أخرى فاعلة في الاتحاد الأوروبي والمجتمع الدولي بشكل أعم وسلطات البوسنة والهرسك.
    Ils ont aussi souligné qu'une coopération et une coordination étroites entre tous les organes principaux étaient absolument indispensables pour que l'ONU conserve son utilité et reste en mesure de faire face aux menaces et défis anciens, nouveaux et naissants. UN وأكدوا كذلك على أنه لا غنى عن التعاون والتنسيق الوثيقين فيما بين الأجهزة الرئيسية جميعها لتمكين الأمم المتحدة من الاحتفاظ بأهميتها وقدرتها على التصدي للتهديدات والتحديات القائمة والجديدة والناشئة.
    Ils ont aussi souligné qu'une coopération et une coordination étroites entre tous les organes principaux étaient absolument indispensables pour que l'ONU conserve son utilité et reste en mesure de faire face aux menaces et défis anciens, nouveaux et naissants. UN وأكدوا كذلك على أنه لا غنى عن التعاون والتنسيق الوثيقين فيما بين الأجهزة الرئيسية جميعها لتمكين الأمم المتحدة من الاحتفاظ بأهميتها وقدرتها على التصدي للتهديدات والتحديات القائمة والجديدة والناشئة.
    Nous tenons également à souligner qu'une coopération et une coordination étroites entre tous les organes principaux sont absolument nécessaires pour que l'ONU reste pertinente et capable de faire face aux dangers et défis actuels, nouveaux et futurs. UN وعلاوة على ذلك، لا غنى أبدا عن التعاون والتنسيق الوثيقين بين جميع الأجهزة الرئيسية كيما يتسنى للأمم المتحدة أن تحافظ على أهميتها وقدرتها على التصدي للتهديدات والتحديات القائمة والجديدة والناشئة.
    Il indique clairement qu'une coopération et une coordination étroites entre tous les principaux organes sont indispensables pour que l'Organisation des Nations Unies continue à jouer un rôle pertinent et soit capable de faire face à des menaces et défis existants, nouveaux et émergents. UN تؤكد كوبا كذلك على أن التعاون والتنسيق الوثيقين بين جميع الأجهزة الرئيسية هما أمران لا غنى عنهما إن كان للأمم المتحدة أن تبقى ذات جدوى وقادرة على مواجهة التهديدات والتحديات الحالية والجديدة والناشئة.
    Pour l'essentiel, la MONUG opérerait indépendamment de la force de maintien de la paix de la CEI, mais assurerait avec elle une coopération et une coordination étroites. UN وبصفة أساسية، ستعمل البعثة بصورة مستقلة عن قوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة، ولكن بالتعاون الوثيق والتنسيق معها.
    99. À mesure que le Rwanda progresse lentement sur la voie du redressement, il est indispensable de maintenir une coopération et une coordination étroites entre le Gouvernement et ses partenaires. UN ٩٩ - ومع تقدم رواندا ببطء على طريق اﻹنعاش، فإن التعاون الوثيق والتنسيق بين الحكومة وشركائها يظل أمرا أساسيا.
    Ils ont aussi souligné qu'une coopération et une coordination étroites entre tous les organes principaux étaient hautement indispensables pour permettre aux Nations Unies de rester pertinentes et en mesure d'aborder les menaces et défis anciens, nouveaux et en gestation. UN كما أبرزوا بأن التعاون الوثيق والتنسيق فيما بين الأجهزة الرئيسية هو أمر لا بد منه من أجل تمكّن الأمم المتحدة من الاستمرار في كفاءتها وقدرتها على مواجهة التهديدات والتحديات والتهديدات القائمة، الجديدة منها والناشئة.
    Le Comité consultatif insiste sur la nécessité de maintenir une collaboration et une coordination étroites entre les deux Tribunaux. UN 31 - وتشدد اللجنة الاستشارية على الحاجة إلى وجود تعاون وتنسيق وثيقين ومستمرين بين المحكمتين.
    Au paragraphe 31, il insiste sur la nécessité de maintenir une collaboration et une coordination étroites avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie. UN وفي الفقرة 31، شددت اللجنة على الحاجة لوجود تعاون وتنسيق وثيقين ومستمرين بين محكمة رواندا والمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Les deux pays souhaitent une coopération et une coordination étroites avec d'autres pays. UN ويرحب كلا البلدين بالتعاون والتنسيق الوثيق مع غيرهما من البلدان.
    9. La MONUG fonctionnerait en opération indépendante mais maintiendrait une coopération et une coordination étroites avec les forces de maintien de la paix de la CEI aux niveaux du quartier général, du secteur et de l'équipe de liaison. UN ٩ - وستعمل البعثة بوصفها عملية مستقلة ولكنها ستقيم تعاونا وتنسيقا وثيقين مع قوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة على مستويات مقر القيادات والقطاعات وأفرقة الاتصال.
    En outre une coopération et une coordination étroites entre les divers organismes compétents des Nations Unies, constituent l'un des meilleurs moyens de lutte contre le problème de la drogue. UN إضافة إلى ذلك، يمثل التعاون والتنسيق الوثيقان ما بين مختلف الهيئات المختصة في اﻷمم المتحدة أحد أفضل السبل لمكافحة مشكلة المخدرات.
    Des services spéciaux ont été fournis à la mission, une liaison et une coordination étroites étant assurées par la direction du Centre. UN وتقدَّم فيه خدمات مخصصة للبعثة، فيما تجري إدارة مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي أنشطة الاتصال والتنسيق على نحو وثيق.
    m) Instaurer une collaboration et une coordination étroites entre les organismes concernés des Nations Unies dans la mise en oeuvre de ces priorités; UN )م( ضمان إقامة التعاون والتنسيق بصورة وثيقة مع مؤسسات اﻷمم المتحدة بصدد تنفيذ هذه اﻷولويات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more