"et une cour d'appel" - Translation from French to Arabic

    • ومحكمة استئناف
        
    La Constitution a établi une Haute Cour et une Cour d'appel. UN وقد أنشأ الدستور محكمة عليا ومحكمة استئناف.
    La justice est rendue par un tribunal des référés (Court of Summary Jurisdiction), un tribunal d'instance (Magistrate Court), un tribunal pour mineurs (Juvenile Court), et, dans certains cas précis, par la Cour suprême des Caraïbes orientales (Eastern Caribbean Supreme Court), qui comprend une haute cour de justice et une Cour d'appel. UN وتطبق القانون محكمة الاختصاص الجزئي، ومحكمة الصلح، ومحكمة اﻷحداث، كما تطبقه، بناء على ترتيب خاص المحكمة العليا لشرق الكاريبي، التي تتألف من محكمة عدل عليا ومحكمة استئناف.
    5. L'Administrateur de la Communauté européenne créera des tribunaux de première instance et une Cour d'appel dans l'opstina de Mostar. UN ٥ - ينشئ المدير الاداري التابع للجماعة اﻷوروبية محاكم ابتدائية ومحكمة استئناف لناحية مدينة موستار.
    Deux juges de la Haute Cour résidents et une Cour d'appel de passage, comprenant le juge président (Chief Justice) et deux juges d'appel, siègent deux fois par an dans les îles Vierges britanniques. UN ويجلس للنظر في القضايا مرتين في العام قاضيان مقيمان من قضاة المحكمة العليا ومحكمة استئناف زائرة تتألف من رئيس القضاة وقاضيين من قضاة الاستئناف.
    9. En vertu de la Constitution, la Trinité-et-Tobago est dotée d'une Cour suprême de la magistrature qui comprend la High Court of Justice et une Cour d'appel. UN 9- وأنشأ الدستور محكمة القضاء العليا لترينيداد وتوباغو، وهي تتألف من محكمة عدل عليا ومحكمة استئناف.
    30. En vertu de la Constitution, la TrinitéetTobago est dotée d'une Cour suprême de la magistrature qui comprend la High Court of Justice et une Cour d'appel. UN 30- وأنشأ الدستور محكمة القضاء العليا لترينيداد وتوباغو، وهي تتألف من محكمة عدل عليا ومحكمة استئناف.
    141. À Sainte-Hélène, la Constitution prévoit, outre la Magistrates'Court, une Cour suprême et une Cour d'appel (qui couvrent également Ascension et Tristan da Cunha), et permet l'établissement de tribunaux subalternes par des lois locales. UN 141- ينص الدستور في سانت هيلانة() على وجود محكمة عليا ومحكمة استئناف (تشمل أيضاً أسنسيون وتريستان دا كونيا) إلى جانب المحكمة الجزئية، ويسمح للقوانين المحلية باستحداث محاكم فرعية.
    1556. L'appareil judiciaire de l'Autorité palestinienne est semblable à beaucoup d'autres; il comprend des tribunaux civils et pénaux et une Cour d'appel et, pour les affaires d'ordre militaire, des tribunaux militaires. UN 1556- وتضم السلطة الفلسطينية نظاماً للمحاكم مماثلاً لمعظم النظم الأخرى، ويتألف من محاكم جنائية مدنية ومحاكم مدنية ومحكمة استئناف ثم محاكم عسكرية تتمتع بالولاية القضائية في المسائل العسكرية().
    27. Tribunaux de la communauté israélite, dits tribunaux rabinaux : ils comprennent un tribunal de première instance (composé de trois membres, dont un rabin président et deux membres) et une Cour d'appel (composée du grand rabin et de deux conseillers). UN 27 - محاكم الطائفة الإسرائيلية، وتُعرف بمحاكم الحاخامخانة : تشمل محكمة ابتدائية (تتألف من ثلاثة أعضاء منهم حاخام رئيس وعضوان ) ومحكمة استئناف ( تتألف من الحاخام الأكبر ومستشارَيْن اثنين).
    En 2002, un tribunal fédéral et une Cour d'appel ont rejeté la demande d'urgence et les recours constitutionnels de la Global Relief Foundation, tandis qu'une décision relative aux autres recours est encore en instanceh. UN وفي عام 2002، أمرت محكمة محلية اتحادية ومحكمة استئناف بحفظ الالتماس العاجل الذي تقدمت به ' مؤسسة الإغاثة العالمية` والدعاوى الدستورية التي رفعتها، ولكن القضاء لم يبت بعد في الدعاوى الأخرى().
    Un tribunal militaire et une cour d’appel avaient décidé de le libérer sous caution en octobre 1993 mais il a fait immédiatement l’objet d’un ordre d’internement administratif de six mois qui a été renouvelé neuf fois depuis lors. (Ha’aretz, 18 décembre) UN ووافقت محكمة عسكرية ومحكمة استئناف على اﻹفراج عنه بكفالة في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣. ولكن صدر بحقه فورا أمر بالسجن اﻹداري لمدة ستة أشهر وجدد اﻷمر تسع مرات منذ ذلك الحين. )هآرتس، ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر(
    Le Groupe a recommandé l'établissement d'un système à deux niveaux, comprenant un tribunal de première instance décentralisé, à savoir le tribunal du contentieux administratif, et une Cour d'appel qui exercerait sa compétence en deuxième instance (ibid., par. 154 et 155). UN 18 - أوصى الفريق باستحداث نظام عدل رسمي ذي مستويين، يتألف من محكمة ابتدائية لا مركزية، ومحكمة النزاعات التابعة للأمم المتحدة، ومحكمة استئناف في الأمم المتحدة، تمارس اختصاصا استئنافيا (المرجع نفسه، الفقرتان 154 و 155)().
    Conformément aux résolutions 814 (1993), 865 (1993) et 886 (1993) du Conseil de sécurité, la Force d'intervention unifiée et ONUSOM II ont à présent remis en état 107 postes de police dans les districts de la Somalie, ainsi qu'un tribunal de district, un tribunal régional et une Cour d'appel qui fonctionne à Mogadishu, et 15 tribunaux de district, 5 tribunaux régionaux et 5 cours d'appel réorganisés dans le Nord-Ouest. UN وعملا بقرارات مجلس اﻷمن ٨١٤ )١٩٩٣(، و ٨٦٥ )١٩٩٣(، و ٨٨٦ )١٩٩٣(، قامت اﻵن فرقة العمل الموحدة/عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال بإعادة انشاء ١٠٧ مركز شرطة في المقاطعات الصومالية، الى جانب محكمة مقاطعة واحدة ومحكمة اقليمية واحدة ومحكمة استئناف واحـــدة تعمل في مقديشيــو، و ١٥ محكمة مقاطعة، وخمس محاكم اقليمية، وخمس محاكم استئناف أعيد انشاؤها في الشمال الغربي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more