"et une course aux armements dans" - Translation from French to Arabic

    • وحدوث سباق تسلح فيه
        
    • وسباق التسلح في
        
    • وقيام سباق تسلح فيه
        
    • وحدوث سباق تسلح في
        
    • ومنع حدوث سباق تسلح فيه
        
    • كما تمنع حدوث سباق تسلح في
        
    • وسباق التسلح فيه
        
    Il est du droit et de l'obligation de tous les pays de garantir l'utilisation pacifique de l'espace et d'empêcher la militarisation et une course aux armements dans ce milieu. UN ومن حق جميع البلدان و واجبها في آن معا ضمان الاستخدام السلمي للفضاء الخارجي ومنع تسليحه وحدوث سباق تسلح فيه.
    Au fil des ans, la communauté s'est efforcée, sur de nombreux fronts, d'empêcher la militarisation de l'espace et une course aux armements dans ce milieu. UN لقد ظل المجتمع الدولي يسعى عبر السنين على جبهات عديدة إلى منع تسليح الفضاء الخارجي وحدوث سباق تسلح فيه.
    L'ensemble de l'humanité souhaite prévenir une prolifération des armes et une course aux armements dans l'espace. UN وإنه لمن رغبة البشرية جمعاء المشتركة الاحتياط من انتشار الأسلحة وسباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    La Chine a toujours encouragé activement les initiatives internationales visant à empêcher la présence d'armes et une course aux armements dans l'espace extra-atmosphérique. UN وشجعت الصين على الدوام بنشاط الجهود الدولية التي تبذل لمنع تسليح الفضاء الخارجي وقيام سباق تسلح فيه.
    La communauté internationale doit d'urgence prévenir le déploiement d'armes et une course aux armements dans l'espace. UN ويغدو منع نشر الأسلحة وحدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي مهمة ملحة تواجه المجتمع الدولي.
    Deuxième séance: Importance et urgente nécessité des efforts visant à empêcher l'implantation d'armes et une course aux armements dans l'espace UN الجلسة الثانية: مدى أهمية وإلحاح مسألة منع تسليح الفضاء الخارجي ومنع حدوث سباق تسلح فيه
    Tout ce que nous demandons, c'est que, parallèlement, nous négocions également un traité visant à prévenir l'implantation d'armes et une course aux armements dans l'espace. UN بل إن كل ما نطلبه هو أنه عندما نتفاوض على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، ينبغي لنا أيضاً أن نتفاوض على إبرام معاهدة تمنع تسليح الفضاء الخارجي كما تمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    66. La meilleure des solutions consiste à conclure, par la négociation, un nouvel instrument propre à prévenir l'armement de l'espace et une course aux armements dans cet environnement. UN 66- والخيار الأفضل هو إبرام صك جديد من خلال التفاوض على منع تسليح الفضاء الخارجي وحدوث سباق تسلح فيه.
    Prévenir l'implantation d'armes et une course aux armements dans l'espace et assurer la paix et la tranquillité dans ce milieu sont des objectifs qui vont dans le sens des intérêts communs de tous les pays. UN ويمثل منع تسليح الفضاء الخارجي وحدوث سباق تسلح فيه وضمان السلام والهدوء فيه أهدافاً تتفق مع المصالح المشتركة لجميع البلدان.
    9. À ce stade, l'essentiel est de parvenir à un consensus sous la forme d'un engagement et d'un instrument juridiques visant à prévenir la militarisation de l'espace et une course aux armements dans l'espace. UN 9- إن أهم أمر يجب القيام به في الوقت الحاضر هو بلوغ توافق في الآراء في شكل التزام قانوني وصك قانوني بشأن منع تسليح الفضاء الخارجي وحدوث سباق تسلح فيه.
    Pour la délégation chinoise, l'organe mandaté par les Nations Unies pour s'occuper des négociations sur des traités portant sur le désarmement et le contrôle des armements, la Conférence du désarmement à Genève, est la meilleure instance pour négocier et conclure un instrument juridique destiné à empêcher la militarisation de l'espace et une course aux armements dans ce milieu. UN ويرى الوفد الصيني أن مؤتمر نزع السلاح في جنيف، بوصفه الهيئة المكلفة من الأمم المتحدة بقيادة المفاوضات المتعلقة بمعاهدات نزع السلاح وتحديد الأسلحة، أفضل مكان للتفاوض على صك قانوني لمنع تسليح الفضاء الخارجي وحدوث سباق تسلح فيه وإبرام ذلك الصك.
    La Chine est d'avis que la Conférence du désarmement devrait rapidement rétablir le Comité spécial sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace et commencer un travail de fond en vue de négocier et de conclure un instrument juridique international qui empêche l'implantation d'armes et une course aux armements dans l'espace. UN وترى الصين أنه ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يعيد إنشاء اللجنة المخصصة المعنية بمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي في أقرب وقت ممكن وأن يبدأ عملا جوهريا بهدف التفاوض على صك قانوني دولي وإبرامه لمنع عسكرة الفضاء الخارجي وحدوث سباق تسلح فيه.
    Mais alors, peuton se demander, quel est le véritable lien entre la défense antimissile nationale, d'une part, et l'implantation d'armes et une course aux armements dans l'espace, de l'autre ? UN فما هي إذن العلاقة الحقيقية بين نظام الدفاع الوطني المضاد للقذائف وتسليح الفضاء الخارجي وسباق التسلح في الفضاء الخارجي؟
    Les États devraient ensuite négocier et conclure de nouveaux traités pour prévenir l'implantation d'armes dans l'espace et une course aux armements dans ce milieu. UN وكتدبير ثانٍ، ينبغي للدول أن تتفاوض وتبرم معاهدات جديدة لمنع تسليح الفضاء وسباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    La communauté internationale a fait de réels efforts pour prévenir l'armement de l'espace et une course aux armements dans ce milieu. UN وقد بذل المجتمع الدولي جهوداً فعالة لمنع التسليح وسباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    Tout en regrettant les erreurs historiques de la guerre froide relatives et la compétition qui a marqué la quête de l'avantage nucléaire, nous devrions être assez sages pour éviter de refaire les mêmes erreurs et pour empêcher la militarisation et une course aux armements dans l'espace. UN وبينما ننظر خلفنا بأسف إلى أخطاء الحرب الباردة التاريخية في التنافس للحصول على تفوق نووي، ينبغي أن نكون من الحكمة بحيث نتجنب تكرار نفس الأخطاء ونمنع تسليح الفضاء الخارجي وقيام سباق تسلح فيه.
    De toute évidence, la négociation et la conclusion d'un nouvel instrument juridique relatif à l'espace qui permettrait de corriger les défauts du mécanisme juridique actuel sont les seuls moyens d'empêcher la militarisation de l'espace et une course aux armements dans ce milieu où la sécurité doit être maintenue. UN ومن الواضح أن التفاوض وإبرام صك قانوني جديد بشأن الفضاء الخارجي يصلح عيوب الآلية القانونية القائمة هو السبيل الأساسي الوحيد للحيلولة دون عسكرة الفضاء الخارجي وقيام سباق تسلح فيه وصون أمنه.
    9. Empêcher l'implantation d'armes et une course aux armements dans l'espace facilite le maintien de l'équilibre des forces stratégiques et de la stabilité dans le monde et est dans l'intérêt de tous les pays. UN 9 - وإن منع تسليح الفضاء الخارجي وقيام سباق تسلح فيه يساعد على الحفاظ على التوازن الاستراتيجي والاستقرار على الصعيد العالمي ويصب في مصلحة جميع البلدان.
    Dans ce nouveau siècle, la Chine restera fidèle à son ensemble de principes, à ses vues et à ses positions, s'agissant notamment de maintenir la sécurité stratégique et la stabilité, de promouvoir le désarmement nucléaire et d'empêcher l'implantation d'armes dans l'espace et une course aux armements dans ce milieu. UN وفي القرن الجديد لن تتزحزح الصين عن ما تؤمن به من مبادئ وآراء ومواقف فيما يخص صون الأمن الاستراتيجي والاستقرار وتعزيز نزع السلاح النووي ومنع استخدام الأسلحة وحدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Il faudrait définir clairement son objectif ultime : la négociation et la conclusion d'un ou de plusieurs instruments juridiques internationaux visant à prévenir la militarisation de l'espace et une course aux armements dans ce milieu. UN وينبغي أن يحدد للجنة المخصصة اتجاه واضح وهدف نهائي هو التفاوض على صك قانوني دولي أو صكوك قانونية دولية بشأن منع تسليح الفضاء الخارجي وحدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي وإبرام هذه الصكوك.
    La communauté internationale doit donc maintenant prendre d'urgence des mesures efficaces pour empêcher l'implantation d'armes dans l'espace et une course aux armements dans ce milieu. UN ولهذا يجب على المجتمع الدولي أن يتخذ الآن على سبيل الأولوية تدابير فعلية لمنع تسليح الفضاء الخارجي ومنع حدوث سباق تسلح فيه.
    Il demeure donc urgent que la Conférence du désarmement et, de façon plus générale, la communauté mondiale négocient des instruments visant à prévenir l'implantation d'armes et une course aux armements dans l'espace et fassent en sorte que le Traité ABM ne soit ni abandonné ni affaibli. UN وبالتالي يظل من المهام العاجلة التي يجب أن يضطلع بها مؤتمر نزع السلاح، والمجتمع الدولي عموماً، مهمة التفاوض حول صكوك قانونية تمنع تسليح الفضاء الخارجي كما تمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، والعمل على ضمان عدم تقويض أو إضعاف معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    La Chine est favorable à l'établissement d'un comité spécial sur l'espace qui serait chargé de négocier un instrument juridique visant à prévenir l'implantation d'armes dans l'espace et une course aux armements dans ce milieu. UN وتدافع الصين عن فكرة إنشاء لجنة مخصصة معنية بالفضاء الخارجي، للتفاوض في صك قانوني لمنع تسليح الفضاء الخارجي وسباق التسلح فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more