"et une formation dans" - Translation from French to Arabic

    • والتدريب في
        
    • وتدريب في
        
    Pour améliorer les possibilités d'emploi offertes aux femmes, il fallait leur dispenser une éducation et une formation dans des secteurs non traditionnels. UN فالتعليم والتدريب في مجال المهن غير التقليدية للمرأة هما شرط أساسي لتحسين فرص عمل المرأة.
    Elle envisageait la création d'une institution nationale chargée de dispenser une éducation et une formation dans le domaine des droits de l'homme. UN وأضاف أن اللجنة تعتزم إنشاء مؤسسة وطنية للتثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان.
    Cela comprendra la fourniture d'informations et une formation dans le domaine de l'analyse du renseignement. UN وسيشمل هذا توفير المعلومات، والتدريب في مجال تحليل الاستخبارات.
    Diverses délégations ont mentionné la Déclaration et le Programme d'action de Vienne de 1993, de même que la nécessité de dispenser un enseignement et une formation dans le domaine des droits de l'homme. UN وأشار العديد من الوفود إلى إعلان وبرنامج عمل فيينا لعام ١٩٩٣، وكذلك إلى الحاجة إلى التثقيف والتدريب في مجال حقوق اﻹنسان.
    Six ateliers régionaux ont permis d'offrir une assistance technique et une formation dans le domaine de la gestion logistique et des prévisions et une initiative du secteur privé a été lancée. UN وقدمت مساعدة تقنية وتدريب في مجال إدارة السوقيات والتنبؤ في ست حلقات عمل إقليمية وبدأت مبادرة اتخذها القطاع الخاص.
    14. Un certain nombre de pays de la région utilisent les techniques spatiales pour dispenser un enseignement et une formation dans le domaine agricole. UN ٤١- يستخدم عدد من بلدان المنطقة التكنولوجيا الفضائية لتوفير التعليم والتدريب في المجال الزراعي.
    188. Les principales institutions qui offrent actuellement un enseignement et une formation dans le domaine de l'agriculture sont les suivantes : UN ١٨٨ - والمؤسسات الرئيسية التي توفر حاليا التعليم والتدريب في مجال الزراعة هى:
    Dispenser un enseignement et une formation dans le domaine des droits de l'homme aux éducateurs qui exercent dans les domaines de l'enseignement et de la formation tant scolaire qu'extrascolaire, en particulier ceux qui travaillent avec des enfants et des jeunes UN توفير التثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان للمرّبين في إطار برامج التثقيف والتدريب الرسمية وغير الرسمية، ولا سيما العاملين منهم مع الأطفال والشباب
    Ces ressources permettent de fournir aux pays en développement et aux pays en transition des services consultatifs sectoriels et une formation dans les principaux domaines d'activité de la CNUCED. UN وتُستخدم موارد البرنامج العادي للتعاون التقني من أجل تزويد البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بالخدمات الاستشارية القطاعية والتدريب في المجالات الرئيسية لعمل الأونكتاد.
    Un guide sur le VIH et les droits de l'homme a été mis au point à l'intention des juges, auquel s'ajoutent un examen de la législation nationale et une formation dans le domaine des droits de l'homme concernant l'accès des hommes ayant des rapports sexuels avec des hommes aux services existants. UN ووُضع دليل للقضاة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية وحقوق الإنسان، إلى جانب استعراض التشريعات الوطنية والتدريب في مجال حقوق الإنسان فيما يتعلق بحصول الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال على الخدمات.
    Le renforcement des capacités devrait permettre d'engager une participation utile concernant l'élaboration d'une politique mondiale de l'Internet et comporter à la fois une aide pour assister aux réunions et une formation dans ce domaine. UN وينبغي أن تتيح عملية بناء القدرات إمكانية مشاركة مفيدة في وضع السياسات العالمية المتعلقة بالإنترنت، وأن تشمل كلا من المساعدة في حضور الاجتماعات، والتدريب في مجال الموضوع المعني.
    - Des conseils sur l'amélioration du régime de réglementation nucléaire, y compris des conseils et une formation dans le domaine de la sécurité physique et radiologique et de la réglementation s'y rapportant. UN :: إسداء المشورة بشأن تحسين الإطار التنظيمي النووي، بما في ذلك المشورة والتدريب في الموارد البشرية في مجال السلامة البدنية والإشعاعية وتنظيم هذا المجال.
    Outre le développement de ces services, l'État s'emploie à renforcer les capacités et les compétences des travailleurs dans ces secteurs, en allouant un budget à la formation continue pour offrir au personnel un apprentissage et une formation dans les meilleures universités et les hôpitaux spécialisés dans le monde. Parmi les rubriques du présent rapport, seront présentés les budgets alloués à la santé et à l'éducation. UN فبالإضافة إلى العمل على تطوير هذه الخدمات تقوم الدولة بتنمية قدرات ومهارات العاملين في هذه القطاعات بتخصيص ميزانية للتعليم المستمر وابتعاث الموظفين للتعلم والتدريب في أفضل الجامعات والمستشفيات المتخصصة في العالم، وسنرفق فيما يلي من بنود هذا التقرير الميزانية الخاصة للصحة والتعليم.
    Le gouvernement coopère avec les ONG internationales pour fournir aux rescapés de l'équipement, une éducation et une formation dans des domaines tels que l'élevage et l'artisanat, et il fournit aux handicapés des subventions pour les aider à créer des petites entreprises. UN وتعمل الحكومة مع المنظمات غير الحكومية الدولية لكي تقدِّم للناجين المعدَّات والتعليم والتدريب في مجالات مثل تربية الحيوانات والحرف اليدوية، وتقدِّم منحاً للأشخاص ذوي الإعاقة لمساعدتهم في إنشاء مشاريع صغيرة.
    Elle réaffirme qu'il importe d'autonomiser les femmes en leur assurant un enseignement et une formation dans les domaines des affaires publiques, de la politique publique, de l'économie, de l'informatique et des sciences afin de les doter des connaissances et des compétences nécessaires à une participation totale et efficace dans la société. UN وأعربت عن تأكيد بلدها على أهمية تمكين المرأة عن طريق التعليم والتثقيف والتدريب في مجالات إدارة الشؤون العامة والسياسات العامة والاقتصاد وتكنولوجيا المعلومات والعلوم لضمان اكتسابها المعرفة والمهارات اللازمة لإسهامها الكامل والفعال في المجتمع.
    b) Dispenser un enseignement et une formation dans le domaine des droits de l'homme aux éducateurs qui exercent dans les domaines de l'enseignement et de la formation tant scolaire qu'extrascolaire, en particulier ceux qui travaillent avec des enfants et des jeunes; UN (ب) توفير التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان للمربين في إطار برامج التثقيف والتدريب الرسمية وغير الرسمية، ولا سيما العاملين منهم مع الأطفال والشباب؛
    b) Dispenser un enseignement et une formation dans le domaine des droits de l'homme aux éducateurs qui exercent dans les domaines de l'enseignement et de la formation tant scolaire qu'extrascolaire, en particulier ceux qui travaillent avec des enfants et des jeunes; UN (ب) توفير التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان للمربين في إطار برامج التثقيف والتدريب الرسمية وغير الرسمية، ولا سيما العاملين منهم مع الأطفال والشباب؛
    27. Les gouvernements, les instituts de recherche et le secteur privé devraient encourager les femmes à mettre au point des techniques écologiquement rationnelles telles que l'énergie solaire et à influer sur la production de technologies nouvelles et appropriées en dispensant un enseignement et une formation dans le domaine de la science et de la technique. UN ٧٢- وينبغي للحكومات ومؤسسات البحوث والقطاع الخاص أن تدعم الدور الذي تضطلع به المرأة في مجال استحداث تكنولوجيات سليمة بيئيا، مثل الطاقة الشمسية، وفي التأثير على تطوير تكنولوجيات جديدة وملائمة، من خلال كفالة التعليم والتدريب في مجالي العلم والتكنولوجيا.
    37. La CNUCED devait fournir une assistance technique, en particulier des services consultatifs et une formation, dans les domaines suivants : identification des obstacles aux apports d'investissement; élaboration et formulation de stratégies de promotion de l'investissement; ciblage des investisseurs; création et expansion de zones et sites industriels; et mise en place de systèmes d'information pour la promotion de l'investissement. UN ٧٣- وينبغي لﻷونكتاد، أن يوفر المساعدة التقنية ولا سيما الخدمات الاستشارية والتدريب في المجالات اﻵتية: تحديد العراقيل التي تعترض سبيل الاستثمار الموجه إلى الداخل؛ صياغة وتفصيل استراتيجيات للنهوض بالاستثمار؛ استهداف المستثمرين؛ إنشاء وتطوير مناطق ومواقع صناعية؛ إنشاء نظم إعلامية لترويج الاستثمارات.
    82.68 Allouer des ressources appropriées et dispenser une formation professionnelle et une formation dans le domaine des droits de l'homme au personnel de l'appareil judiciaire et des forces de police (Autriche); UN 82-68- وأن توفر للسلطة القضائية وقوات الشرطة ما يكفي من موارد وكذلك من تدريب مهني وتدريب في مجال حقوق الإنسان (النمسا)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more