"et une lettre" - Translation from French to Arabic

    • ورسالة
        
    • وخطاب
        
    • مع رسالة
        
    • و رسالة
        
    • خطاب واحد
        
    Il s'en tirera pas avec des livres et une lettre mielleuse. Open Subtitles هو لن ينجو من هذا ببضع الجنيهات ورسالة ناعمة
    A l'appui de son recours, elle a déposé de nouvelles preuves, comprenant une convocation de sa mère, et une lettre de cette dernière à la requérante. UN ودعمت صاحبة الشكوى طعنها بأدلة جديدة تضمنت استدعاء موجها إلى والدتها ورسالة تلقتها منها.
    Il a également envoyé deux lettres de rappel et une lettre de suivi pour demander de plus amples renseignements. UN كما بعث الفريق العامل برسالتين تذكيريتين ورسالة متابعة يطلب فيها مزيداً من المعلومات.
    À l'appui de son recours, elle a déposé de nouvelles preuves, comprenant une convocation de sa mère et une lettre de cette dernière à la requérante. UN ودعمت صاحبة الشكوى طعنها بأدلة جديدة تضمنت استدعاء موجها إلى والدتها ورسالة موجهة إليها من والدتها.
    Si elles veulent emprunter à une banque privée ou à une institution financière, elles doivent remplir une demande de prêt, joindre trois bulletins de paie et une lettre de confirmation d'un employeur, plus des devis ou des factures aux fin du prêt, à quoi vient s'ajouter confirmation de la possession des biens allégués. UN فإن أرادت الحصول على قرض من مصرف خاص أو مؤسسة مالية، وجب عليها تقديم طلب بذلك مرفق به ثلاث قسائم لبيان المرتب، وخطاب تأكيد من صاحب العمل، بالإضافة إلى بيان بالأسعار أو فواتير لأغراض القرض، علاوة على ما يؤكد امتلاك أصول.
    Le requérant avait produit un article de journal écrit en farsi et une lettre du secrétariat de Reza II, datés l'un et l'autre de 1988. UN وقد قدم قصاصة من صحيفة مكتوبة باللغة الفارسية ورسالة من سكرتارية رضا بهلوي الثاني. وكلاهما يرجع تاريخهما إلى عام 1988.
    En 2007, le Corps commun d'inspection a publié 12 rapports, deux notes et une lettre d'observations. UN في عام 2007 نشرت وحدة التفتيش المشتركة 12 تقريرا ومذكرتين ورسالة إدارية واحدة.
    Le plan du Gouvernement et une lettre de la MANUA décrivant les mécanismes disponibles pour le déploiement rapide et efficace d'experts civils ont été communiqués à la communauté internationale. UN وجرى تقاسم الخطة الحكومية ورسالة موجهة من بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، تصف الآليات المتاحة لنشر الخبراء المدنيين السريع والفعال، مع المجتمع الدولي.
    et une lettre de recommandation. Open Subtitles ورسالة توصية من هيئة الأوراق المالية . لسبب ما
    - D'accord. Ces dossiers et une lettre scellée décrivant mon enquête sur vos agissements ont été envoyés à 5 avocats à travers le pays. Open Subtitles حسناً، هذه السجلاّت ورسالة مختومة تشرح تحقيقي بعلاقتك بهذه القضايا
    Vous devez créer une couverture, un sommaire et une lettre du rédacteur du magazine qui vous décrira le mieux. Open Subtitles يجب ان تُحضري مجلة و قائمة بالمحتويات ورسالة توصية من رئيس تحرير مجلتك الحالية تتضمن افضل وصف لكِ
    Avant le départ des délégations du Gouvernement et de l'UNITA, M. Beye et les représentants des Etats observateurs ont décidé d'envoyer une note verbale au Ministre des relations extérieures du Gouvernement angolais et une lettre à M. Savimbi dans lesquelles, notamment : UN وقبل مغادرة وفدي الحكومة ويونيتا، قرر السيد باي وممثلو دول المراقبة إحالة مذكرة شفوية موجهة الى وزير العلاقات الخارجية لحكومة أنغولا ورسالة موجهة الى السيد سافيمبي، ذكروا فيها ضمن جملة أمور:
    Les résultats de 1999 ont dénoté une amélioration par rapport aux années précédentes : le Corps commun a publié et soumis pour suite à donner sept rapports, 10 notes et une lettre confidentielle. UN وأظهرت النواتج الإجمالية لعام 1999 تحسنا عن السنوات السابقة؛ فقد أصدرت الوحدة 7 تقارير و 10 مذكرات ورسالة سرية واحدة، أرسلتها كلها لاتخاذ اللازم.
    Dans une note verbale datée du 31 mai 2012 et une lettre datée du 1er août 2012, deux de ces États Membres ont apporté des précisions sur cette affaire. UN وفي مذكرة شفوية مؤرخة 31 أيار/مايو 2012 ورسالة مؤرخة 1 آب/أغسطس 2012، قدمت اثنتان من تلك الدول الأعضاء معلومات إضافية عن هذه الحالة.
    En 2008, le Corps commun a rédigé six rapports, quatre notes, une lettre d'observation et une lettre confidentielle. UN 16 - وأصدرت الوحدة في عام 2008 ستة تقارير وأربع مذكرات ورسالة إدارية واحدة ورسالة سرية واحدة.
    6.1 Le 14 avril 2006, l'État partie a transmis un rapport du Procureur général du Tadjikistan, daté du 28 mars 2006, et une lettre du premier Vice-Président de la Cour suprême, datée du 31 mars 2006. UN 6-1 أحالت الدولة الطرف، في 14 نيسان/أبريل 2006، تقريراً صدر عن المدّعي العام في طاجيكستان بتاريخ 28 آذار/مارس 2006، ورسالة صادرة عن النائب الأول لرئيس المحكمة العليا بتاريخ 31 آذار/مارس 2006.
    6.1 Le 14 avril 2006, l'État partie a transmis un rapport du Procureur général du Tadjikistan, daté du 28 mars 2006, et une lettre du premier Vice-Président de la Cour suprême, datée du 31 mars 2006. UN 6-1 أحالت الدولة الطرف، في 14 نيسان/أبريل 2006، تقريراً صدر عن المدّعي العام في طاجيكستان بتاريخ 28 آذار/مارس 2006، ورسالة صادرة عن النائب الأول لرئيس المحكمة العليا بتاريخ 31 آذار/مارس 2006.
    Pour étayer ses prétentions, le requérant non koweïtien a présenté la licence commerciale et une lettre du requérant koweïtien reconnaissant l'utilisation par le nonKoweïtien de la licence en question. UN وقدم صاحب المطالبة غير الكويتي، إثباتاً لملكيته، رخصة تجارية ورسالة من صاحب المطالبة الكويتي يعترف لـه فيها باستخدام الرخصة.
    376. En ce qui concerne la réclamation pour la perte des fonds déposés sur le compte bancaire en Iraq, Larsen a présenté une copie du contrat et une lettre de l'ExportImport Bank of India datée du 23 avril 1991. UN 376- وفيما يتعلق بالمطالبة المقدمة عن خسارة أموال مودعة في الحساب المفتوح في المصرف العراقي، قدمت شركة لارسين نسخة من العقد ورسالة موجهة من بنك إكسيم في الهند بتاريخ 23 نيسان/أبريل 1991.
    Le Commissaire des affaires maritimes, M. Benoni Urey, a continué à nier que son Bureau fût impliqué dans de telles activités mais le Groupe d'experts a obtenu des documents complémentaires, notamment un passeport et une lettre montrant que le marchand d'armes Sanjivan Ruprah avait été commissaire adjoint des affaires maritimes et entretenait des relations étroites avec M. Urey. UN وظل مفوض الشؤون البحرية، بينوني أوري، ينكر للفريق أن مكتبه ضالع في هذه الأنشطة. وقد حصل الفريق على وثائق إضافية، من ضمنها جواز سفر وخطاب يُبينان أن سمسار الأسلحة، سانجيفان روبراه، كان نائبا لمفوض الشؤون البحرية وظل على علاقة وطيدة بأوري.
    Envoie-lui une petite bourse et une lettre pleine d'effusions et nome le questeur* Open Subtitles أرسل حقيبة من المال مع رسالة وبغيضة و عينه بالمالية أو شئ ما
    et une lettre pareille même quand je l'aimais je ne lui en ai jamais écrit une. Open Subtitles و رسالة كهذه حتى حينما كنت أحبه لم أكتب مثلها له
    Sur les 57 lettres de crédit retenues, la Banque en a annulé 42 et une lettre de crédit a été intégralement réglée. UN ومن بين خطابات الاعتماد الـ 57 المحددة، ألغى المصرف 42 خطابا وتم تسديد خطاب واحد بالكامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more