Trouvez-moi une copie de sa candidature et une liste des personnes avec qui elle travaillait. | Open Subtitles | أحضر لي نسخة من أستمارتها وقائمة بكل الاشخاص الذين كانت تعمل معهم |
Il comporte une série de recommandations et une liste des questions à aborder lors de l'évaluation du niveau de mise en œuvre, ou d'absence de mise en œuvre, des droits culturels des femmes. | UN | ويتضمن مجموعة من التوصيات وقائمة بالمسائل المتعين معالجتها لدى تقييم مستوى إعمال الحقوق الثقافية للمرأة من عدمه. |
Elle a incorporé dans son rapport une liste des pays qui ont été visités à ce jour et une liste des pays à qui une invitation a été envoyée. | UN | وقالت إن تقريرها يضم قائمة بالبلدان التي تمت زيارتها حتى الآن وقائمة بالبلدان التي قدم طلب بتوجيه الدعوة إلى زيارتها. |
Les directives énoncées comprennent des principes d'application générale et une liste des droits qui ne souffrent aucune dérogation, quelles que soient les circonstances. | UN | وتحوي هذه المبادئ التوجيهية مبادئ ذات انطباق عام وقائمة بالحقوق التي لا يجوز تقييدها في أي ظرف. |
Le Mécanisme a établi un plan et une liste des mesures à prendre pour mettre progressivement en place cette composante administrative. | UN | وأعدت الآلية خريطة طريق وقائمة بالإجراءات المطلوب اتخاذها من أجل التنفيذ التدريجي لهذا العنصر الإداري. |
Le Mécanisme a établi un plan et une liste des mesures à prendre pour mettre progressivement en place cette composante administrative. | UN | وأعدت الآلية خريطة طريق وقائمة بالإجراءات المطلوب اتخاذها من أجل التنفيذ التدريجي لهذا العنصر الإداري. |
La première partie est consacrée aux principales notions, notamment les définitions et les classifications des unités statistiques relatives à l'eau et une liste des données recommandées que les pays sont encouragés à compiler. | UN | ويعرض الجزء الأول المفاهيم الرئيسية المتصلة بإحصاءات المياه، بما في ذلك تعاريف وتصنيفات الوحدات الإحصائية المتعلقة بالمياه وقائمة من بنود البيانات الموصى بها التي تشجع البلدان على تجميعها. |
Parce que je me trouvais en face de vous, sachant que vous aviez un sac d'armes à feu et une liste des enfants que vous voulait tuer. | Open Subtitles | لأنّي وقفتُ أمامك، أعلم أنّك تحميل حقيبة من الأسلحة وقائمة من الصّغار تودّ قتلهم |
Ie code de l'alarme et une liste des disques qu'il voulait. | Open Subtitles | وشفرة الإنذار وقائمة ألبومات لا يعيش بدونها |
Je veux une copie des messages et une liste des victimes de ce fonds. | Open Subtitles | حسناً ، أنا بحاجة إلى نسخة من جميع هذه الرسائل وقائمة بأي شخص خسر ماله في الصندوق الإستثماري |
Le mandat, une bibliographie choisie et une liste des personnes interrogées figurent à l'appendice du présent rapport, avec d'autres documents importants. | UN | ويرفق بهذا التقرير الصلاحيات وثبت مراجع مختارة للسجلات ذات الصلة وقائمة بالأشخاص الذين أجريت معهم مقابلات بالإضافة إلى وثائق رئيسية أخرى. |
iv) Des copies des rapports annuels ou autres de l'organisation, comprenant des états financiers et une liste des sources de financement et des contributions, y compris les contributions des gouvernements; | UN | `4 ' نسخ من تقارير المنظمة السنوية أو غيرها، مشفوعة بالبيانات المالية وقائمة بالمصادر والمساهمات المالية، بما في ذلك المساهمات الحكومية؛ |
iv) Des copies des rapports annuels ou autres de l'organisation, comprenant des états financiers et une liste des sources de financement et des contributions, y compris les contributions des gouvernements; | UN | `4 ' نسخ من تقارير المنظمة السنوية أو غيرها، مشفوعة بالبيانات المالية وقائمة بالمصادر والمساهمات المالية، بما في ذلك المساهمات الحكومية؛ |
On trouvera dans la section II une liste des questions à inscrire au programme de travail du Conseil pour 1998 et une liste des documents qu'il a été demandé d'examiner au titre de chaque point de l'ordre du jour. | UN | ويتضمن الفرع الثاني قائمة بالمسائل التي ستدرج في برنامج عمل المجلس لعام ١٩٩٨ وقائمة بالوثائق المقرر النظر فيها حاليا في إطار كل بند من بنود جدول اﻷعمال. |
Elle contient également les textes d'instruments juridiques internationaux avec indication du stade auquel se trouve la ratification et une liste des conventions relatives à la lutte contre le terrorisme adoptées par les organisations régionales, ainsi que la jurisprudence pertinente. | UN | وتتضمّن قاعدة البيانات أيضاً نصوصَ صكوك قانونية دولية ومعلومات عن حالة التصديق عليها، وقائمة باتفاقيات مكافحة الإرهاب التي اعتمدتها منظمات إقليمية، فضلاً عن سوابق قضائية ذات صلة. |
Ce rapport succinct présentait la liste des objectifs du Groupe de travail, les principaux thèmes des trois réunions tenues depuis la vingt-quatrième session et une liste des membres. | UN | وقال إن هذا التقرير الموجز يتضمن قائمة بأهداف الفريق العامل والقضايا الرئيسية التي تمخضت عنها الاجتماعات الثلاثة التي عقدت منذ الدورة الرابعة والعشرين، وقائمة بالأعضاء. |
Une stratégie soigneusement élaborée et une liste des conditions à satisfaire aideraient l'Office des forêts et les autres parties prenantes à mener à bien la procédure d'octroi des concessions et à réaliser ainsi les objectifs de la réforme du secteur forestier. | UN | وقد يساعد توافر استراتيجية معدّة بعناية وقائمة للتحقّق من استيفاء المتطلبات في توجيه الهيئة وغيرها من الأطراف المعنية خلال عملية تخصيص الامتيازات بحيث تتحقق أهداف عملية إصلاح الغابات. |
Chaque projet de document est alors soumis au Groupe de travail pour examen et approbation, en même temps que les observations reçues, son analyse et une liste des modifications suggérées. | UN | ومن ثم تُرفع كل مسودة ورقة إلى فرقة العمل لكي تستعرضها وتوافق عليها، مشفوعة بالتعليقات الواردة عليها، والتحليل وقائمة بالصيغ المنقحة التي يتم التوصل إليها. |
Il a été suggéré que le texte comprenne un résumé et une liste des sites Internet sur les meilleures techniques disponibles et les meilleures pratiques environnementales pour l'exploitation des installations de broyage. | UN | وقد اقترح أنه ينبغي أن يشتمل النص على موجز وقائمة بالاقتباسات الشبكية الخاصة بأفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية الخاصة بتشغيل مصانع التقطيع. |
Des tableaux, des graphiques, des photographies et une liste des références sont ajoutés au répertoire. | UN | 3 - تضاف جداول ورسوم وصور وقائمة بالمراجع إلى هذه الخلاصة. |