"et une société civile" - Translation from French to Arabic

    • ومجتمع مدني
        
    • ووجود مجتمع مدني
        
    • وإقامة مجتمع مدني
        
    Tout cela exige un État compétent, efficace et responsable qui s'emploie activement à promouvoir le développement, ainsi qu'un secteur privé dynamique et une société civile active. UN وجميعها يتطلب دولة قادرة وكفؤة ومسؤولة تعمل بنشاط في تعزيز التنمية، بالإضافة إلى وجود قطاع خاص دينامي ومجتمع مدني نشيط.
    Le secteur judiciaire indépendant de l'Inde protège les droits de ses citoyens, tandis que les médias libres et dynamiques, et une société civile s'exprimant haut et fort, contribuent à les renforcer encore davantage. UN كما ضمن القضاء الهندي المستقل حقوق مواطنيها، في الوقت الذي عززتها وسائط إعلام حرة نشيطة ومجتمع مدني ذو صوت مسموع.
    La Palestine compte également un secteur privé et une société civile dynamiques. UN ولدى فلسطين قطاع خاص ومجتمع مدني مفعمين بالنشاط.
    Le rôle des femmes et une société civile puissante sont vitaux pour que la démocratie participative au niveau local garantisse la justice sociale et les droits des citoyens. UN ودور المرأة ووجود مجتمع مدني قوي ضروريان لكفالة أن الديمقراطية التشاركية على صعيد الحكومة المحلية تضمن العدالة الاجتماعية وحقوق المواطن على حد سواء.
    Elle a pris note de la levée des restrictions dont les partis politiques faisaient l'objet et de l'organisation en 1999 des premières élections libres organisées depuis 45 ans dans le contexte d'un processus de démocratisation, caractérisé notamment par la libéralisation de la presse et une société civile active. UN وهي قد أحاطت علماً برفع القيود عن الأحزاب السياسية وبما شهده عام 1999 من إجراء أول انتخابات حرة خلال 45 عاماً في إطار عملية التحول نحو الديمقراطية، بما في ذلك تحرير الصحافة وإقامة مجتمع مدني نشط.
    Nous voulons les aider à mettre en place une justice indépendante, un paysage audiovisuel diversifié et une société civile dynamique et à triompher du passé et nous voulons appuyer le processus constitutionnel. UN نحن نريد المساعدة في إقامة نظام قضائي مستقل، وساحة إعلامية تعددية، ومجتمع مدني نشط. نريد أن نساعد الناس في التصالح مع ماضيها ونريد دعم العملية الدستورية.
    Nous envisageons une Organisation des Nations Unies renforcée et démocratisée et une société civile dynamique qui assureront ce contrôle. UN ونحن نرى في أمم متحدة تم تعزيزها وتحقيق الديمقراطية فيها، ومجتمع مدني مفعم بالحيوية، ضامنين لهذه المساءلة.
    En 2000, la Commission des droits de l'homme a indiqué plusieurs éléments propres à promouvoir et à consolider la démocratie, à savoir, l'organisation périodique d'élections régulières, l'indépendance du pouvoir judiciaire, un mode de gouvernement transparent et une société civile dynamique. UN وفي عام 2000، أوجزت لجنة حقوق الإنسان عددا من عناصر تعزيز الديمقراطية وتدعيمها. وهي تشمل إجراء انتخابات نزيهة ودورية، ووجود هيئة قضائية مستقلة، وحكومة تتسم بالشفافية، ومجتمع مدني ينبض بالنشاط.
    Les droits civils et politiques fondamentaux de ses citoyens sont inscrits dans la Constitution et un appareil judiciaire indépendant et impartial, un Parlement ouvert au progrès, des médias libres et dynamiques et une société civile en plein essor sont la garantie du respect de ces droits. UN وينص الدستور على الحقوق المدنية والاجتماعية الأساسية لمواطنيها، ويضمن رفعَ لواء هذه الحقوق وجودُ سلطة قضائية مستقلة محايدة وبرلمان تقدمي وإعلام حر نشط ومجتمع مدني مزدهر.
    Nous savons que les réalisations en matière de développement demeurent fragiles si elles ne sont pas appuyées par des efforts sérieux pour renforcer la bonne gouvernance, l'état de droit, les droits de l'homme, l'égalité des sexes et une société civile dynamique. UN ونعلم أن الإنجازات الإنمائية تبقى هشة إذا لم تدعمها الجهود الجادة لتعزيز الحكم الرشيد وسيادة القانون وحقوق الإنسان والمساواة الجنسانية ومجتمع مدني فعال.
    Une presse libre et une société civile dynamique ont soutenu nos efforts. UN وعززت جهودنا صحافة حرة ومجتمع مدني نشط.
    Ainsi qu'il est souligné dans le plan de campagne, pour promouvoir et consolider les démocraties, il importe de commencer par garantir l'organisation périodique d'élections régulières, l'indépendance du pouvoir judiciaire, un mode de gouvernement transparent et une société civile dynamique. UN وكما ورد في الدليل التفصيلي، ينبغي أن تستهل الجهود المبذولة لتشجيع بناء الديمقراطيات بإجراء انتخابات نزيهة ودورية، وتوفير هيئة قضائية مستقلة، وحكومة تتسم بالشفافية، ومجتمع مدني ينبض بالنشاط.
    4-3 De créer et soutenir un système de partis politiques vigoureux et une société civile robuste par les moyens suivants : UN 4-3 بناء نظم أحزاب سياسية قوية، ومجتمع مدني سليم، والعمل على استدامة ذلك من خلال:
    Nous devons répondre favorablement aux appels lancés dans la région pour renforcer chacun des fondements de sociétés stables et prospères : un gouvernement participatif et responsable, une économie dynamique et efficace et une société civile débordant de vitalité. UN ويجب علينا أن ندعم الأصوات المطالبة من داخل المنطقة بتعزيز كل ركن من أركان بناء مجتمعات مستقرة ومزدهرة وحكومات مستجيبة ومسؤولة، واقتصاد قوي وفعال ومجتمع مدني حيوي.
    8. La Ministre a souligné que le Pakistan était une démocratie fonctionnelle, avec un Parlement élu et souverain, une justice indépendante, des médias libres et une société civile dynamique et vigoureuse. UN 8- وقالت الوزيرة إن لباكستان نظام ديمقراطي فعال به برلمان منتخب يتمتع بالسيادة، ولديها سلطة قضائية مستقلة، ووسائل إعلام حرة ومجتمع مدني يتسم بالحيوية والقوة.
    Après l'indépendance, l'Ouzbékistan a choisi son propre modèle de développement, qui consiste à bâtir un État démocratique fondé sur l'état de droit, une économie de marché à vocation sociale et une société civile forte grâce à des réformes de grande envergure. UN وقد اختطت أوزبكستان لنفسها طريقا إنمائيا مستقلا، بعد أن نالت استقلالها، بالاستـناد إلى إصلاحات جذرية تهدف إلى بناء نظام ديمقراطي وقانوني للحكم، واقتصاد سوقي موجه إلى تحقيق التنمية الاجتماعية، ومجتمع مدني قوي الأسس.
    118.110 Garantir le droit de réunion et la liberté d'association et reconnaître l'importance que revêtent les syndicats et une société civile diverse dans une démocratie (Pays-Bas); UN 118-110- ضمان حرية التجمع وتكوين الجمعيات والإقرار بأهمية النقابات ومجتمع مدني متنوع في كل نظام ديمقراطي (هولندا)؛
    Un secteur privé efficace et une société civile libre de toute emprise excessive sont également essentiels pour que les systèmes de CIT puissent se développer. UN كما أن قيام القطاع الخاص بدور فعال ووجود مجتمع مدني مستقل من ربقة المراقبة المفرطة أمران حيويان لتطور المعارف والإبداعات والتكنولوجيات.
    4. Des médias indépendants et une société civile active sont des éléments indispensables au succès de la lutte contre la corruption, laquelle est plus facile à prévenir et à détecter dans un environnement transparent. UN 4 - واستقلال وسائط الإعلام ووجود مجتمع مدني نشط في غاية الأهمية بالنسبة لنجاح الكفاح ضد الفساد، حيث يمكن منعه واكتشافه في بيئة تتسم بالشفافية.
    Elles ont montré de façon incontestable que le développement humain durable et la sécurité humaine ne peuvent être réalisés que par le renforcement de la capacité d'action des individus et une société civile forte dans un état de droit. UN وهي تؤكد بما لا يدع مجالا للشك أن التنمية اﻹنسانية المستدامة واﻷمن اﻹنساني لا يتحققان إلا بتمكين اﻷفراد وإقامة مجتمع مدني قوي يحكمه القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more