"et une stratégie de" - Translation from French to Arabic

    • واستراتيجية
        
    • ووضع استراتيجية
        
    • ووضعت استراتيجية
        
    La première phase de la mise en œuvre opérationnelle de ce processus consistait à concevoir un dispositif institutionnel adéquat et une stratégie de communication. UN ويعتزم هذا البلد أن يضع، في مرحلة أولى من تفعيل عملية خطة التكيف الوطنية، ترتيبات مؤسسية مناسبة واستراتيجية إعلامية.
    Il faudra déterminer exactement l'ampleur de ces tâches et arrêter un échéancier et une stratégie de réalisation. UN ويحتاج المدى الكامل لهذه المهام إلى تحديده بدقة وإلى وضع جدول زمني واستراتيجية للانتهاء منها.
    Sans ressources supplémentaires et tout en s'acquittant de leurs tâches habituelles, ses membres avaient mis au point un projet de directives et une stratégie de formation et procédé à des échanges de vues avec des représentants du personnel. UN وقد وضعت فرقة العمل هذه مشروع مبادئ توجيهية للنظام واستراتيجية تدريبية وناقشت النظام الجديد مع ممثلي الموظفين.
    Le Conseil étudie aussi les options qui s'offrent pour concevoir une campagne et une stratégie de mobilisation de fonds. UN وينظر المجلس أيضاً في الخيارات المتعلقة بحملة واستراتيجية حشد الأموال.
    À court terme, l'identification des besoins en formation et une stratégie de mise en œuvre sont prioritaires. UN وينبغي العمل ضمن أولويات الأجل القصير على تحديد الاحتياجات في مجال التدريب ووضع استراتيجية للتنفيذ.
    L'ONUDI n'a pas réellement élaboré et mis en place une politique de l'environnement et une stratégie de gestion de l'environnement. UN لم تضع وتنفّذ اليونيدو بعدُ سياسة واستراتيجية إدارية للبيئة.
    La question restera à l'étude jusqu'au moment où l'Organisation aura officiellement élaboré et appliqué une politique d'ensemble de l'environnement et une stratégie de gestion de l'environnement. UN ولا تزال هذه المسألة قيد الاستعراض إلى حين أن تضع المنظمة وتنفّذ رسمياً صيغة شاملة لسياسة واستراتيجية إدارية للبيئة.
    L'ONUDI n'a pas réellement élaboré et mis en place une politique de l'environnement et une stratégie de gestion de l'environnement. UN لم تضع اليونيدو ولم تنفذ سياسة بيئية رسمية واستراتيجية رسمية للإدارة البيئية.
    Par ailleurs, l'engagement politique était nécessaire pour instaurer un cadre et une stratégie de grande envergure, afin d'éviter de se retrouver devant une multiplicité de programmes ou d'initiatives isolés. UN كما أن الالتزام السياسي مطلوب لتوفير إطار واستراتيجية واسعي المجال مقابل الكثير من المبادرات أو البرامج المنعزلة.
    Il faudrait définir pour chaque mission un calendrier précis et une stratégie de sortie. UN وأضاف أنه ينبغي لهذا أن يحدد لكل بعثة من بعثات حفظ السلام إطار زمني واضح واستراتيجية للإنهاء.
    Nous nous félicitons également de l'idée d'intégrer l'évaluation des risques liés aux catastrophes et une stratégie de réduction de leurs effets à la planification nationale et régionale de tous les pays. UN ونرحب بفكرة إدماج تقييم مخاطر الكوارث واستراتيجية للحد منها في التخطيط على الصعيدين الوطني والإقليمي لكل البلدان.
    En outre, nous avons mis en place une stratégie de mise en oeuvre et une stratégie de communication destinée à modifier les comportements pour faire échec à la menace de la maladie dans notre population. UN علاوة على ذلك، لدينا استراتيجية تنفيذ واستراتيجية تغير طريقة الاتصال بغية مواجهة تهديد المرض للسكان.
    Une stratégie européenne en matière de sécurité et une stratégie de l'Union européenne contre la prolifération des armes de destruction massive ont été adoptées l'année dernière. UN وفي العام الماضي اعتمدت استراتيجية أمنية أوروبية واستراتيجية الاتحاد الأوروبي لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Il pourrait par conséquent examiner la possibilité de définir des critères pour l'arrêt de l'aide et une stratégie de désengagement. UN ويمكن لذلك النظر في جدوى وضع معايير قاطعة واستراتيجية للخروج.
    Des plans structurels régionaux et une stratégie de mise en oeuvre sont en cours d'élaboration pour deux districts et différents plans locaux ont été conçus avec la participation des communautés. UN ويجري إعداد خطط هيكلية اقليمية واستراتيجية تنفيذية لمنطقتين وصياغة خطط محلية مختلفة ومتنوعة بتمثيل من المجتمع المحلي.
    Ce projet vise à aider le Ministère du logement à élaborer et à formuler une politique globale en matière de logement et une stratégie de mise en oeuvre de cette politique. UN ويستهدف هذا المشروع مساعدة وزارة اﻹسكان في إعداد وصياغة سياسة شاملة لﻹسكان واستراتيجية للتنفيذ.
    Des orientations et une stratégie de gestion de la chaîne d'approvisionnement ont été élaborées dans le cadre de l'appui aux missions et elles ont été assorties d'un plan de mise en œuvre. UN وبناء على ذلك، وُضع تصوّر واستراتيجية لإدارة سلاسل إمدادات الدعم الميداني، إضافة إلى خريطة طريق للتنفيذ.
    Politique de l'environnement et stratégie de gestion de l'environnement: L'ONUDI n'a pas réellement élaboré et mis en place une politique de l'environnement et une stratégie de gestion de l'environnement. UN سياسة واستراتيجية إدارية للبيئة: لم تضع وتنفّذ اليونيدو بعدُ سياسة واستراتيجية رسميتين للإدارة البيئية.
    Des mécanismes de coordination ont été mis en place et une stratégie de communication a été élaborée. UN وتم تنفيذ آليات تنسيق ووضع استراتيجية اتصالات
    Parmi ceux-ci figurent la collecte de données désagrégées et l'attention accordée à des sujets comme l'étude détaillée des données ventilées par sexe et une stratégie de communication concernant le SIDA. UN ومن هذه المجالات جمع بيانات تفصيلية والاهتمام بمواضيع مثل الفحص الدقيق لحالة الجنيسن ووضع استراتيجية للاتصالات بشأن اﻹيدز.
    Ainsi, des sessions de formation ont été dispensées au profil de 350 groupements et d'organisations féminines dans le domaine de l'organisation et de la gestion et une stratégie de micro entreprises favorisant l'accès des femmes à l'entreprenariat a été élaborée. UN وقُدّمت دورات تدريبية في التنظيم والإدارة لفائدة 350 مجموعة ومنظمة نسائية، ووضعت استراتيجية للمشاريع البالغة الصغر لمنح المرأة فرصاً لتنظيم مشاريع الأعمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more