En raison des puissants tabous religieux et culturels qui frappent les questions sexuelles et les sujets qui s'y rattachent, les parents et les enseignants donnent rarement aux jeunes des informations générales et utiles sur ce sujet. | UN | نظرا للتحريم الديني والثقافي المشدد والمفروض على المناقشات المفتوحة للجنس والمسائل المتصلة به، غالبا ما لا يزود اﻵباء والمدرسون الشباب بمعلومات عامة ومفيدة عن الجنس. |
:: Fournir des informations suffisantes et utiles sur la situation et sur les risques relatifs aux mines terrestres et aux restes explosifs de guerre pour les personnes déplacées, les rapatriés et les groupes de population locale les plus exposés, et promouvoir des comportements permettant de réduire les risques chez les groupes les plus exposés | UN | :: توفير معلومات كافية ومفيدة عن حالة الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب وأخطارها على النازحين والعائدين واللاجئين ومجموعات السكان المحليين الأكثر عرضة للخطر وتشجيع أنماط السلوك السليم في أوساط الفئات المستهدفة |
a) Qu'elles consignent sur les formulaires et dans les messages concernant les transferts électroniques de fonds des informations exactes et utiles sur le donneur d'ordre; | UN | (أ) تضمين استمارات الاحالة الالكترونية للأموال والرسائل ذات الصلة معلومات دقيقة ومفيدة عن المُصدر؛ |
Dans le système des Nations Unies, l'évaluation conjointe en cours des programmes communs sur l'égalité des sexes a pour but de fournir des informations fiables et utiles sur leur valeur ajoutée pour lui. | UN | يهدف التقييم المشترك الجاري للبرامج الجنسانية المشتركة في منظومة الأمم المتحدة إلى تقديم معلومات تقييم موثوقة ومفيدة بشأن القيمة المضافة للبرامج الجنسانية المشتركة في منظومة الأمم المتحدة وأهمية تلك البرامج. |
Des contacts plus étroits avec les responsables de ces caisses permettraient sans doute de recueillir des informations intéressantes et utiles sur les différents niveaux d'engagement dans les différentes catégories d'actifs et les différents styles de gestion. | UN | ومن شأن توثيق الاتصالات مع تلك الصناديق أن يوفر بيانات هامة ومفيدة بشأن توظيف الأموال في مختف فئات الأصول وأساليب الإدارة. |
a) Qu'elles consignent sur les formulaires et dans les messages concernant les transferts électroniques de fonds des informations exactes et utiles sur le donneur d'ordre; | UN | (أ) أن تدرج في استمارات التحويل الالكتروني للأموال والرسائل ذات الصلة معلومات دقيقة ومفيدة عن المُصدر؛ |
a) Qu'elles consignent sur les formulaires et dans les messages concernant les transferts électroniques de fonds des informations exactes et utiles sur le donneur d'ordre; | UN | (أ) تضمين استمارات الاحالة الالكترونية للأموال والرسائل ذات الصلة معلومات دقيقة ومفيدة عن المُصدر؛ |
a) Qu'elles consignent sur les formulaires et dans les messages concernant les transferts électroniques de fonds des informations exactes et utiles sur le donneur d'ordre; | UN | (أ) تضمين استمارات الاحالة الالكترونية للأموال والرسائل ذات الصلة معلومات دقيقة ومفيدة عن المُصدر؛ |
a) Qu'elles consignent sur les formulaires et dans les messages concernant les transferts électroniques de fonds des informations exactes et utiles sur le donneur d'ordre; | UN | (أ) أن تدرج في استمارات التحويل الالكتروني للأموال والرسائل ذات الصلة معلومات دقيقة ومفيدة عن المُصدر؛ |
a) Qu'elles consignent sur les formulaires et dans les messages concernant les transferts électroniques de fonds des informations exactes et utiles sur le donneur d'ordre ; | UN | (أ) تضمين استمارات الإحالة الإلكترونية للأموال والرسائل ذات الصلة معلومات دقيقة ومفيدة عن المُصدر؛ |
66. Pour réussir le transfert de technologies d'adaptation il faut que les intéressés aient accès à des informations fiables, à jour et utiles sur les technologies disponibles dans les pays visés à l'annexe I et les technologies endogènes; qu'un échange d'informations efficace puisse avoir lieu entre tous les acteurs; et que les pays en développement aient les moyens d'utiliser les informations ainsi obtenues. | UN | 66- يتوقف النقل الناجح لتكنولوجيات التكيف على ما يلي: الوصول إلى معلومات موثوق بها ومستوفاة ومفيدة عن التكنولوجيات المتوفرة في البلدان المدرجة في المرفق الأول وكذلك التكنولوجيات المحلية؛ وتقاسم المعلومات بصورة فعالة بين جميع أصحاب المصالح؛ وقدرة البلدان النامية على استخدام هذه المعلومات. |
4. Entre—temps, et afin de se familiariser avec les questions liées à son mandat, le Rapporteur spécial s'est rendu, en juillet 1996, en Suisse et au Royaume—Uni où il a rencontré plusieurs personnes ainsi que des organisations, intergouvernementales et non gouvernementales, basées à Genève et à Londres, qui disposent d'informations récentes et utiles sur les violations des droits de l'homme qui seraient commises au Myanmar. | UN | ٤- وفي اﻷثناء، ولكي يتعرف المقرر الخاص على مختلف القضايا المتصلة بولايته، زار المقرر الخاص في تموز/يوليه ٦٩٩١ سويسرا والمملكة المتحدة والتقى بعدة أفراد ومنظمات حكومية دولية وغير حكومية قائمة في جنيف ولندن لها معلومات حديثة ومفيدة عن انتهاكات حقوق اﻹنسان المزعومة في ميانمار. |
52. La page web de l'UNICEF sur Internet «Making Children Count» est conçue comme un moyen efficace de fournir des renseignements exacts et utiles sur les mesures d'ordre général prises pour mettre en ouvre la Convention relative aux droits de l'enfant; ce sera un service permanent d'information. | UN | ٥٢ - وقد صُممت صفحة اليونيسيف على شبكة اﻹنترنت المعنونة " جعل اﻷطفال ذو أهمية " لتكون أداة فعالة في تقديم معلومات دقيقة ومفيدة عن التدابير العامة لتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل ولتكون بمثابة خدمة إعلامية جارية. |
Prenant note avec satisfaction du rapport annuel du Fonds pour l'environnement mondial à la Conférence des Parties, qui fournit des renseignements détaillés et utiles sur les multiples mesures que le Fonds pour l'environnement mondial a prises en application des directives de la Conférence des Parties, | UN | وإذ يحيط علماً مع التقدير بالتقرير السنوي لمرفق البيئة العالمية إلى مؤتمر الأطراف، الذي يورد معلومات مفصلة ومفيدة عن الطائفة الواسعة من الخطوات التي اتخذها المرفق لتنفيذ إرشادات مؤتمر الأطراف()، |
Les évaluations ont pour objectif de fournir des informations valides, fiables et utiles sur les effets escomptés ou indésirables des interventions du PNUD visant à améliorer le développement. | UN | 1 - الغرض من التقييم هو إتاحة معلومات صحيحة وموثوقة ومفيدة بشأن الآثار المقصودة وغير المقصودة لتدخلات البرنامج الإنمائي الرامية إلى تعزيز التنمية البشرية. |
b) Les exposés des experts apportaient des points de vue diversifiés et utiles sur les thèmes subsidiaires; | UN | (ب) قدّمت عروض المحاورين الإيضاحية منظورات متنوّعة ومفيدة بشأن البندين الفرعيين؛ |
b) Les exposés des experts apportaient des points de vue diversifiés et utiles sur les thèmes subsidiaires; | UN | (ب) قدّمت عروض المحاورين الإيضاحية منظورات متنوّعة ومفيدة بشأن البندين الفرعيين؛ |
9. Les Parties ont eu des échanges fructueux et utiles sur les objectifs chiffrés de réduction des émissions pour l'ensemble de l'économie des pays développés parties exposés dans le document FCCC/SB/2011/INF.1/Rev.1. | UN | 9- أجرت الأطراف مناقشات تفاعلية ومفيدة بشأن الأهداف الكمية للبلدان المتقدمة الأطراف في مجال خفض الانبعاثات على نطاق الاقتصاد ككل() الواردة في الوثيقة FCCC/SB/2011/INF.1/Rev.1. |