La forte proportion de femmes en sciences agricoles et vétérinaires ainsi qu'en sciences de la santé forme donc la base d'un recrutement plus grand de femmes. | UN | وهكذا فإن ارتفاع نسبة النساء في العلوم الزراعية والبيطرية وفي العلوم الصحية يشكل الأساس في زيادة توظيف النساء. |
Conseil de la recherche pour les sciences agricoles et vétérinaires | UN | المجلس الدانمركي للبحوث الزراعية والبيطرية |
La NRA est un organisme de droit public indépendant chargé de réglementer les produits chimiques agricoles et vétérinaires. | UN | وهيئة التسجيل الوطنية هي هيئة قانونية مستقلة مسؤولة عن تنظيم المواد الكيميائية الزراعية والبيطرية. |
Spécialistes en soins dentaires, médicaux, infirmiers et vétérinaires et en nutrition | UN | أخصائيـو طب الأسنــان والتغذيـة والطب البشري والتمريض والطب البيطري |
Spécialistes en dentisterie, en nutrition, et en soins médicaux, infirmiers et vétérinaires | UN | أخصائيو طب الأسنان والتغذية والطب والتمريض والطب البيطري |
L'incident survenu à l'usine pharmaceutique Al-Shifa, à Khartoum, en est la preuve. Cette usine, qui produisait des produits pharmaceutiques à des fins humaines et vétérinaires, a été attaquée par les États-Unis d'Amérique. | UN | وأسوق على سبيل المثال لا الحصر حادثة تهم بلادي وهــي تدمير مصنــع الشفاء لﻷدوية البشرية والحيوانية في بلادي بهجوم صاروخي من قبل الولايات المتحدة اﻷمريكية بناء على دعاوى باطلة لا أساس لها من الصحة. |
Vivant dans des coins reculés, les communautés des terres arides bénéficient rarement des services médicaux et vétérinaires publics et s'en remettent donc à des remèdes naturels. | UN | ونظراً إلى أن مجتمعات الأراضي الجافة توجد في أرجاء نائية من مختلف البلدان، فإنها نادراً ما تستفيد من المرافق الطبية والبيطرية العامة، ولذلك تعتمد على طرق العلاج الطبيعية. |
De même, ces organes imposent des sanctions en cas de non-respect de ces obligations et veillent à l'application des lois de la République de Serbie-et-Monténégro sur le contrôle des douanes, des frontières ainsi que des réglementations sanitaires et vétérinaires. | UN | كما أن الوكالات آنفة الذكر تفرض جزاءات ضد كل من يقصر عن أداء التزاماته وتقوم بإنفاذ قوانين جمهورية صربيا وجمهورية الجبل الأسود المتعلقة بالضوابط الجمركية والحدودية والصحية والبيطرية. |
Les données provenaient de sources reconnues sur le plan international, telles que les études sur l'endosulfan menées par l'Agence américaine pour la protection de l'environnement et l'Autorité nationale australienne pour l'homologation des produits chimiques agricoles et vétérinaires. | UN | وقد استخلصت البيانات من مصادر معترف بها دولياً مثل وكالة حماية البيئة بالولايات المتحدة وهيئة التسجيل الوطني الأسترالية للمواد الكيميائية الزراعية والبيطرية لاستعراضات الإندوسلفان. |
81. Les nouveaux vaccins vivants destinés à des applications médicales et vétérinaires qui viennent d'être introduits, en particulier ceux qui ont été mis au point par modification génétique de micro-organismes, peuvent, en principe, avoir des effets nocifs sur l'environnement. | UN | ٨١ - يمكن من حيث المبدأ أن تنشأ آثار بيئية سلبية نتيجة لادخال لقاحات حية جديدة في الممارسة الطبية والبيطرية وخصوصا اللقاحات المطورة بواسطة استخدام كائنات حية مجهرية معدلة جينيا. |
Trois projets exécutés par le Bureau des opérations spéciales de secours (OSRO) de la FAO consistent à distribuer d'urgence du matériel de pêche et des fournitures agricoles et vétérinaires de base dans le sud et dans la Bekaa occidentale, et à aider au développement de l'agriculture. | UN | وثلاثة مشاريع يشرف عليها مكتب العمليات الغوثية الخاصة التابع لمنظمة اﻷغذية والزراعة، تقدم اﻹمدادات الطارئة من معدات صيد اﻷسماك والمدخلات الزراعية والبيطرية اﻷساسية إلى جنوب لبنان وغرب البقاع، وتساعد في تعزيز اﻹرشاد الزراعي. |
— De la déclaration orale faite par l'Ambassadeur, délégué permanent de la République du Soudan, à propos du bombardement par les États-Unis d'Amérique de l'usine de produits pharmaceutiques et vétérinaires d'Al-Shifa dans le secteur de Khartoum Bahri le 20 août 1998, | UN | - وبعد استماعه الى البيان الذي قدمه السفير المندوب الدائم لجمهورية السودان حول القصف اﻷمريكي لمصنع الشفاء لﻷدوية البشرية والبيطرية بمنطقة الخرطوم بحري يوم ٢٠/٨/١٩٩٨، |
Service d'enregistrement national des produits chimiques agricoles et vétérinaires (Australie) | UN | سلطة التسجيل الوطنية بشأن المواد الكيميائية الزراعية والبيطرية (أستراليا) |
Sciences agricoles et vétérinaires | UN | العلوم الزراعية والبيطرية |
Son " Existing Chemicals Review Programme " (ECRP - programme d'examen des produits chimiques existants) scrute de façon systématique les produits chimiques agricoles et vétérinaires homologués antérieurement pour vérifier s'ils satisfont encore aux normes d'homologation en vigueur. | UN | ويقوم البرنامج الحالي لاستعراض المواد الكيميائية بصورة منتظمة ببحث المواد الكيميائية الزراعية والبيطرية المسجلة التي سجلت في الماضي وذلك لتحديد ما إذا كانت تلك المواد لا تزال تفي بالمعايير الحالية للتسجيل. |
Sciences agricoles et vétérinaires | UN | العلوم الزراعية والبيطرية |
Spécialistes en dentisterie, en nutrition et en soins médicaux, infirmiers et vétérinaires | UN | المتخصصون في طب الأسنان والتغذية والطب البشري والتمريض والطب البيطري |
Démographes Dentistes, nutritionnistes, médecins, infirmiers et vétérinaires | UN | أخصائيو طب الأسنان والتغذية والطب البشري والتمريض والطب البيطري |
Spécialistes en dentisterie, en nutrition et en soins médicaux, infirmiers et vétérinaires | UN | المتخصصون في طب الأسنان والتغذية والطب البشري والتمريض والطب البيطري |
et vétérinaires | UN | قانون الصحة النباتية والحيوانية |
16. Pour que le pays soit mieux à même de subvenir lui-même à ses besoins alimentaires il importe toujours autant de fournir aux communautés productrices de denrées alimentaires des intrants agricoles ainsi que des services phytosanitaires et vétérinaires. | UN | ١٦ - يبقى توفير المدخلات الزراعية وحماية النباتات والخدمات البيطرية مسألة أساسية للمجتمعات التي تنتج اﻷغذية، لتحسين قدرة البلد على إطعام نفسه. |