"et verticales" - Translation from French to Arabic

    • والرأسية
        
    • والرأسي
        
    • والعمودية
        
    • ورأسية
        
    • أو الرأسية
        
    Il convient à cette fin de réduire les inégalités spatiales et verticales en matière d'éducation. UN وهذا يتطلب الحد من أوجه عدم المساواة المكانية والرأسية في مجال التعليم.
    Cette tendance fait partie des nombreuses pressions horizontales et verticales qui étendent la gamme des menaces nucléaires et connexes auxquelles nous devons faire face. UN وهذا التوجه هو من بين الضغوط الأفقية والرأسية العديدة التي توسع نطاق التهديدات النووية والتهديدات المتصلة بها التي نواجهها.
    Cette tendance s'inscrit dans le cadre des nombreuses pressions horizontales et verticales qui accroissent l'importance des menaces nucléaires et connexes auxquelles nous devons faire face. UN وهذا التوجه من بين الضغوط الأفقية والرأسية الكثيرة التي توسع نطاق التهديدات النووية والتهديدات ذات الصلة التي تواجهنا.
    De manière générale, le secrétariat de la CEPALC a l’intention de continuer à s’employer à mettre en place un secrétariat plus efficace en prenant des mesures visant à réaliser des économies, élaborant un programme rigoureux, assurant la formation des fonctionnaires et améliorant les communications horizontales et verticales. UN وبصفة عامة، تعكف أمانة اللجنة على مواصلة تكريس الجهود الرئيسية نحو تطوير أمانة أكثر كفاءة وفعالية من خلال تدابير للتوفير في التكاليف، والبرمجة الدقيقة، والتدريب وتحسين الاتصال اﻷفقي والرأسي بين الموظفين.
    18. Les structures pyramidales et verticales d'ordre et d'organisation étaient associées à des formes de travail issues de la première révolution industrielle. UN 18- ولقد كانت هياكل النظام والتنظيم الهرمية والعمودية مرتبطة بأساليب العمل الناشئة عن الثورة الصناعية الأولى.
    Dans certains cas, les concentrations sont à la fois horizontales et verticales, et les entreprises intéressées peuvent être originaires d'un seul ou de plusieurs pays. UN وفي بعض الحالات، يمكن أن تكون أشكال التركّز هذه أفقية ورأسية معا، وقد يكون منشأ مؤسسات الأعمال المعنية بلدا واحدا أو أكثر.
    Les autorités chargées de la concurrence seront toutefois sans doute appelées à s'occuper de beaucoup moins des fusions que des pratiques horizontales et verticales. UN والمرجح أنه لا يزال على السلطات المعنية بالمنافسة أن تعالج حالات من الاندماج أقل بكثير من حالات الممارسات التجارية التقييدية اﻷفقية أو الرأسية.
    Pour en assurer la fiabilité, il importe souvent de renforcer les capacités institutionnelles locales et les relations horizontales et verticales pertinentes entre les parties prenantes. UN ولكي يتسنى ضمان الاستدامة، من المهم في الغالب تعزيز القدرة المؤسسية المحلية والصلات الأفقية والرأسية ذات الصلة بين أصحاب المصلحة.
    43. Les incidences des pratiques horizontales et verticales sur la concurrence doivent faire l'objet d'une analyse différenciée. UN ٣٤- تتطلب اﻵثار المترتبة على التقييدات اﻷفقية والرأسية في مجال المنافسة أنواع تحليل مختلفة.
    44. Les incidences des pratiques horizontales et verticales sur la concurrence doivent faire l'objet d'une analyse différenciée. UN ٤٤- تتطلب اﻵثار المترتبة على التقييدات اﻷفقية والرأسية في مجال المنافسة أنواع تحليل مختلفة.
    Le Bureau observe que le courrier électronique a permis d'améliorer les communications horizontales et verticales dans l'ensemble du système, tant au Siège que dans les bureaux extérieurs. UN ويلاحظ التقرير أن البريد الالكتروني أفاد في تحسين الاتصالات اﻷفقية والرأسية في شتى أنحاء المنظمة، في المقر والميدان على السواء.
    D. Pratiques horizontales et verticales prohibées 16 UN دال - الممارسات المحظورة: الممارسات اﻷفقية والرأسية ٧١
    D. Pratiques horizontales et verticales prohibées UN دال - الممارسات المحظورة: الممارسات اﻷفقية والرأسية
    Le CAADP pourrait à terme faciliter l'apparition d'agro-industries transnationales tout au long des chaînes de valeur horizontales et verticales de plusieurs produits de base stratégiques. UN ويمكن للبرنامج الشامل المذكور أن يُيسّر في خاتمة المطاف ظهور نشاط أعمال دولي قائم على الزراعة على امتداد سلاسل القيمة الأفقية والرأسية للسلع الأساسية الاستراتيجية المختلفة.
    33. Tel qu'il est défini dans la loi sur la concurrence, le mot < < fusion > > recouvre les fusions horizontales et verticales. UN 33- ومصطلح " الاندماج " كما هو معرَّف في قانون المنافسة الزمبابوي يتناول قطعاً الاندماجات الأفقية والرأسية على السواء.
    a) Les coordonnées géographiques et verticales estimées du lieu de l'événement qui a déclenché la demande, avec une indication de la marge d'erreur possible; UN )أ( اﻹحداثيات الجغرافية والرأسية المقدرة لمكان الظاهرة التي أدت إلى تقديم الطلب مع بيان هامش الخطأ الممكن؛
    De manière générale, le secrétariat de la CEPALC a l’intention de continuer à s’employer à mettre en place un secrétariat plus efficace en prenant des mesures visant à réaliser des économies, élaborant un programme rigoureux, assurant la formation des fonctionnaires et améliorant les communications horizontales et verticales. UN وبصفة عامة، تعكف أمانة اللجنة على مواصلة تكريس الجهود الرئيسية نحو تطوير أمانة أكثر كفاءة وفعالية من خلال تدابير للتوفير في التكاليف، والبرمجة الدقيقة، والتدريب وتحسين الاتصال اﻷفقي والرأسي بين الموظفين.
    De manière générale, le secrétariat de la CEPALC avait l'intention de continuer à s'employer à mettre en place un secrétariat plus efficace en prenant des mesures visant à réaliser des économies, en élaborant un programme rigoureux et en assurant la formation des fonctionnaires et en améliorant les communications horizontales et verticales. UN وبصفة عامة، عكفت أمانة اللجنة على مواصلة تكريس الجهود الرئيسية نحو تطوير أمانة أكثر كفاءة وفعالية من خلال تدابير للتوفير في التكاليف، والبرمجة الدقيقة، والتدريب وتحسين الاتصال الأفقي والرأسي بين الموظفين.
    III. POLITIQUES HORIZONTALES et verticales POUR LE RENFORCEMENT UN ثالثاً- السياسات الأفقية والعمودية لبناء القدرات 17
    III. POLITIQUES HORIZONTALES et verticales UN ثالثاً - السياسات الأفقية والعمودية لبناء القدرات
    Dans certains cas, les concentrations sont à la fois horizontales et verticales, et les entreprises intéressées peuvent être originaires d'un seul ou de plusieurs pays. UN وفي بعض الحالات، يمكن أن تكون أشكال التركﱡز هذه أفقية ورأسية معا، وقد يكون منشأ مؤسسات اﻷعمال المعنية بلدا واحدا أو أكثر.
    Les autorités chargées de la concurrence seront toutefois sans doute appelées à s'occuper de beaucoup moins des fusions que des pratiques horizontales et verticales. UN والمرجح أنه لا يزال على السلطات المعنية بالمنافسة أن تعالج حالات من الاندماج أقل بكثير من حالات الممارسات التجارية التقييدية اﻷفقية أو الرأسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more