"et vie de famille" - Translation from French to Arabic

    • والحياة الأسرية
        
    • وفي حياة أسرية
        
    • والحياة الأُسرية
        
    • وفي الحياة الأسرية
        
    • والحياة العائلية
        
    • وحياة الأسرة
        
    • وفي حياة أُسرية
        
    • والمسؤوليات الأسرية
        
    • وحياتهن الأسرية
        
    Les stagiaires ont aussi développé leurs compétences et leurs connaissances dans le but de mieux équilibrer travail et vie de famille. UN وطُلب إلى المتدربين تنمية مهاراتهم ومعارفهم لتمكينهم من إدارة توازن صحي أكثر بين الحياة العملية والحياة الأسرية.
    L'offre de services de garde d'enfants de qualité constitue une politique de choix pour aider les parents à concilier travail et vie de famille. UN ويعتبر توفير رعاية جيدة للأطفال خيارا مفضلا على صعيد السياسات لمساعدة الوالدين على التوفيق بين العمل والحياة الأسرية.
    Article 16 : Mariage et vie de famille 112 UN المادة 16 بشأن الزواج والحياة الأسرية 142
    L'Alliance s'emploie à promouvoir des moyens viables de concilier vie professionnelle et vie de famille dans l'intérêt de toutes les parties concernées. UN والغرض منه هو التوفيق المستمر بين العمل والحياة الأسرية لصالح جميع الأطراف المعنية.
    Il garantit à chacun des congés payés annuels et permet de mieux concilier travail et vie de famille. UN وهو يكفل لكل فرد إجازة سنوية مدفوعة الأجر ويحسن من إمكانيات التوفيق بين العمل والحياة الأسرية.
    L'autre contient de précieux conseils aux parents concernant la manière de faire en sorte que père et mère puissent parvenir à un équilibre raisonnable entre travail et vie de famille. UN ويحتوي الجزء الآخر على نصائح قيمة حول كيفية ضمان تحقيق الآباء والأمهات كليهما توازن معقول بين العمل والحياة الأسرية.
    Il devient de ce fait plus facile de concilier vie professionnelle et vie de famille. UN ويؤدي ذلك إلى إيجاد فرص أفضل للتوفيق بين العمل والحياة الأسرية.
    Les administrations régionales travaillent à l'élaboration d'un ensemble d'actions pour soutenir la recherche de diverses façons de concilier travail et vie de famille. UN تقوم الإدارات الإقليمية بوضع مجموعة من أعمال الدعم التي تسعى إلى تحقيق مختلف جوانب التوفيق بين العمل والحياة الأسرية.
    Parvenir à concilier travail et vie de famille reste une utopie. UN ما زال التوفيق بين العمل والحياة الأسرية في أيامنا هذه حلما طوباويا.
    Droit au respect de la vie privée, mariage et vie de famille UN الحق في الخصوصية والزواج والحياة الأسرية
    La nécessité de concilier travail et vie de famille est toujours privilégiée. UN وثمة تأكيد دائم على ضرورة تحقيق التوازن بين العمل والحياة الأسرية.
    4. Droit au respect de la vie privée, mariage et vie de famille UN الحق في الاحتفاظ بالخصوصية وفي الزواج والحياة الأسرية
    Emploi et équilibre entre travail et vie de famille UN العمالة، والتوفيق بين العمل والحياة الأسرية
    Il est nécessaire d'encourager une participation égale des hommes et des femmes aux responsabilités et aux tâches familiales, en leur offrant la possibilité d'allier travail rémunéré et vie de famille. UN وثمة حاجة إلى تعزيز مشاركة الرجل والمرأة على قدم المساواة في مسؤوليات الأسرة ومهامها وتمكين كل منهما من التوفيق بين العمل لقاء أجر والحياة الأسرية.
    D. Droit au respect de la vie privée, mariage et vie de famille UN دال- الحق في الخصوصية والزواج والحياة الأسرية
    4. Droit au respect de la vie privée, mariage et vie de famille UN 4- الحق في الخصوصية والزواج والحياة الأسرية
    4. Droit à la vie privée, mariage et vie de famille UN 4- الحق في الخصوصية وفي الزواج وفي حياة أسرية
    La fourniture généralisée de soins par des services publics permet de concilier plus facilement vie professionnelle et vie de famille. UN كما أن ما تقوم به الحكومة من التركيز على تقديم خدمات الرعاية ييسِّر التوفيق بين العمل والحياة الأُسرية.
    4. Droit au respect de la vie privée, mariage et vie de famille UN 4- الحق في الخصوصية وفي الزواج وفي الحياة الأسرية
    Il faut ajouter à cela un abattement fiscal pour les services domestiques, ce qui permet aux femmes et aux hommes de mieux concilier vie professionnelle et vie de famille. UN وطبقت أيضاً تخفيضات ضريبية على الخدمات المنزلية، مما سيمكن النساء والرجال من الجمع بين الحياة العملية والحياة العائلية.
    Concilier travail et vie de famille est une préoccupation majeure, notamment chez les mères. UN ويعتبر التوفيق بين العمل وحياة الأسرة مسألة كبرى ولاسيما بالنسبة للأمهات.
    4. Droit au respect de la vie privée, mariage et vie de famille UN 4- الحق في الخصوصية وفي الزواج وفي حياة أُسرية
    - Si l'on continue de se préoccuper d'élargir la portée et l'application des mesures existantes permettant de concilier travail et vie de famille. UN - يستمر الاهتمام بتطبيق وتوسيع نطاق التدابير القائمة المتعلقة بالجمع بين العمل والمسؤوليات الأسرية.
    Il relève avec préoccupation que la participation des femmes sur le marché du travail reste faible et que quelques mesures seulement ont été prises pour permettre aux femmes de concilier vie professionnelle et vie de famille. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن مشاركة النساء في سوق العمل لا تزال متدنية وأنه تم القيام بخطوات قليلة فقط من أجل تمكين النساء من التوفيق بين حياتهن المهنية وحياتهن الأسرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more