Nous sommes reconnaissants aux Gouvernements indonésien et vietnamien de l'assistance généreuse qu'ils prêtent en accueillant ces négociations. | UN | ونعرب عن امتناننا لحكومتي اندونيسيا وفييت نام على مساعدتهما السخية لقبولهما استضافة هذه المفاوضات. |
Les Gouvernements népalais et vietnamien n'ont pas encore fourni les renseignements demandés par le Groupe. | UN | ولم تقدم حكومتا نيبال وفييت نام بعد المعلومات التي طلبها الفريق. |
32. Aucune réponse n'ayant été reçue des Gouvernements népalais et vietnamien, des rappels leur ont été adressés sous couvert de lettres datées du 29 septembre 2000. | UN | 32- ووُجهت رسالتا تذكير إلى حكومتي نيبال وفييت نام بتاريخ 29 أيلول/سبتمبر 2000 نظراً إلى عدم ورود ردود منهما. |
65. Aucune réponse n'ayant été reçue des Gouvernements népalais et vietnamien, des rappels leur ont été adressés sous couvert de lettres datées du 29 septembre 2000. | UN | 65- ووجه الفريق العامل رسالتي تذكير إلى حكومتي نيبال وفييت نام في 29 أيلول/سبتمبر 2000 نظراً لعدم تلقيه ردوداً منهما. |
Les 11 membres de son personnel dispensent des conseils d'ordre déontologique en anglais, cantonais, chichewa, espagnol, français, indonésien, italien, portugais et vietnamien. | UN | ويقوم المكتب، في حدود موظفيه البالغ عددهم 11 موظفا، بتقديم مشورة سرية في مجال الأخلاقيات، بالإسبانية والإندونيسية والإنكليزية والإيطالية والبرتغالية والشيشيوية والفرنسية والفييتنامية والكانتونية. |
Des projets de note font l'objet d'une dernière série de consultations internes au niveau national et attendent l'autorisation définitive des Gouvernements chinois, indonésien, pakistanais, philippin, sri-lankais et vietnamien. | UN | وتخضع مذكرات الاستراتيجية القطرية لجولة أخيرة من المشاورات داخل البلدان، وهي في انتظار اجازتها النهائية من الحكومة في كل من اندونيسيا وباكستان وسري لانكا والصين والفلبين وفييت نام. |
Une grande campagne internationale d'information sur la traite avait été récemment lancée par les Gouvernements chinois et vietnamien, l'objectif étant de susciter chez les populations locales un changement d'attitude envers les filles, premières victimes de la traite. | UN | فقالت إن حكومتي الصين وفييت نام أطلقتا مؤخرا حملة كبرى للتواصل الدولي حول الاتجار بالأشخاص، تستهدف تغيير المواقف والسلوك في المجتمعات المحلية إزاء البنات، الضحايا الرئيسية للاتجار. |
En conclusion, elle a remercié les Gouvernements cambodgien et vietnamien pour leur volonté de s'assurer un développement social rapide et, après avoir souligné que la contribution du Fonds était efficace, elle a prédit que la mise en oeuvre de nouveaux programmes permettrait de réaliser encore des progrès. | UN | وفي الختام، وجهت الشكر إلى حكومتي كمبوديا وفييت نام على التزامهما العميق بالتنمية الاجتماعية السريعة ولاحظت أن مدخلات الصندوق قد أحدثت تغييراً وسيُحقق مزيد من التقدم من خلال تنفيذ البرنامجين الجديدين. |
Approuvé les programmes d'assistance aux Gouvernements cambodgien (DP/FPA/KHM/2) et vietnamien (DP/FPA/VNM/6); | UN | وافق على تقديم المساعدة إلى حكومتي كمبوديا (DP/FPA/KHM/2) وفييت نام (DP/FPA/VNM/6)؛ |
En conclusion, elle a remercié les Gouvernements cambodgien et vietnamien pour leur volonté de s'assurer un développement social rapide et, après avoir souligné que la contribution du Fonds était efficace, elle a prédit que la mise en oeuvre de nouveaux programmes permettrait de réaliser encore des progrès. | UN | وفي الختام، وجهت الشكر إلى حكومتي كمبوديا وفييت نام على التزامهما العميق بالتنمية الاجتماعية السريعة ولاحظت أن مدخلات الصندوق قد أحدثت تغييراً وسيُحقق مزيد من التقدم من خلال تنفيذ البرنامجين الجديدين. |
Approuvé les programmes d'assistance aux Gouvernements cambodgien (DP/FPA/KHM/2) et vietnamien (DP/FPA/VNM/6); Point 6. | UN | وافق على تقديم المساعدة إلى حكومتي كمبوديا (DP/FPA/KHM/2) وفييت نام (DP/FPA/VNM/6)؛ |
54. Le PNUD a participé activement à plusieurs réunions de groupes consultatifs en 1994 et a, à cet égard, fourni un appui aux Gouvernements indonésien, philippin et vietnamien. | UN | ٥٥ - وشارك برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بنشاط في عدد من اجتماعات اﻷفرقة الاستشارية هذا العام، وقدم الدعم لحكومات اندونيسيا والفلبين وفييت نام في هذه العملية. |
17. Accueille avec satisfaction l'accord conclu par les Gouvernements cambodgien et vietnamien en vue de mettre au point, en matière d'immigration, une politique et une pratique compatibles avec la législation nationale et les normes internationales correspondantes; | UN | ٧١- ترحب باتفاق حكومتي كمبوديا وفييت نام على معالجة سياسات وممارسات الهجرة بطريقة تتمشى مع التشريعات الوطنية والمعايير الدولية الملائمة؛ |
53. Le Représentant spécial se félicite que les Gouvernements cambodgien et vietnamien continuent à s'entretenir des problèmes bilatéraux touchant les deux pays, notamment des droits de la minorité vietnamienne de souche habitant au Cambodge. | UN | ٥٣ - يرحب الممثل الخاص باستمرار المناقشة بين حكومتي كمبوديا وفييت نام بشأن القضايا الثنائية التي تؤثر على البلدين، ومن بينها مسألة حقوق السكان المنتمين الى اﻷقلية العرقية الفييتنامية في كمبوديا. |
5. L'experte indépendante remercie les Gouvernements colombien et vietnamien pour leur coopération pendant ses visites et lors de la préparation de celles-ci et elle se réjouit à la perspective de poursuivre un dialogue constructif à propos de son analyse et de ses recommandations. | UN | 5- وتعرب الخبيرة المستقلة عن شكرها لحكومتي كولومبيا وفييت نام على تعاونهما لدى الإعداد لهاتين الزيارتين وخلالهما وأعربت عن تطلعها إلى مواصلة الحوار البناء فيما يتعلق بالتحليل والتوصيات التي قدمتها. |
1. Conseillère et responsable de formation auprès des Gouvernements chinois et vietnamien pour la Convention sur l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, les obligations des États, les observations finales et les recommandations générales du Comité | UN | 1 - مسؤولة عن الدعوة والتدريب في مجالات اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، والتزامات الدولة، والملاحظات الختامية للاتفاقية، والتوصيات العامة لحكومتي الصين وفييت نام. |
L'intervenante a demandé au HautCommissariat aux droits de l'homme de s'occuper des atteintes aux droits de l'homme que continuaient de subir les Hmongs et elle a demandé aux Gouvernements lao et vietnamien de se retirer de la zone spéciale de Saysomboun, où des réfugiés hmongs étaient actuellement en danger. | UN | وطلبت ممثلة الهيئة من المفوضة السامية لحقوق الإنسان أن تتصدى لانتهاكات حقوق الإنسان المستمرة التي يواجهها شعب مونغ، وطلبت من حكومتي لاوس وفييت نام أن تسحبا قواتهما من منطقة سيسومبون الخاصة التي يتعرض فيها اللاجئون المونغ حالياً للخطر. |
7. L'examen des formulaires originaux de réclamation sur papier soumis par les Gouvernements hongrois, pakistanais, polonais et vietnamien a permis de confirmer que 74 requérants y avaient choisi le montant supérieur de l'indemnité alors que c'est le montant inférieur qui, par erreur, avait été enregistré sur les disquettes informatiques soumises à la Commission. | UN | 7- لدى مراجعة الاستمارات الورقية للمطالبات الأصلية المقدمة من حكومات باكستان وبولندا وفييت نام وهنغاريا ثبت أن 74 من أصحاب المطالبات كانوا قد اختاروا مبالغ أعلى للتعويض في استمارات مطالباتهم، ولكن مبالغ أدنى أدرجت خطأً في أقراص الحاسوب التي قدمت إلى اللجنة. |
6. En octobre 1993 les Gouvernements indonésien et vietnamien ont signé un Protocole d'accord pour organiser le rapatriement méthodique des Vietnamiens n'ayant pas obtenu le statut de réfugié. | UN | ٦ - ووقﱠعت الحكومتان الاندونيسية والفييتنامية على مذكرة تفاهم في تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١، بشأن برنامج العودة المنظمة الى الوطن الموجه الى الفييتناميين غير المؤهلين للحصول على مركز اللاجئ. |
Ces assurances ont été renouvelées au paragraphe 7 d'un communiqué conjoint des Gouvernements cambodgien et vietnamien en date du 17 janvier 1995. | UN | كما كُررت هذه التأكيدات في الفقرة ٧ من بيان مشترك صدر عن الحكومتين الكمبودية والفييتنامية بتاريخ ٧١ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١. |
4) Une réunion au sommet des Premiers Ministres japonais et vietnamien a eu lieu à Tokyo (en juin 2004); | UN | (4) اجتماع قمة ياباني فييتنامي عقد في طوكيو بين رئيسي الوزراء الياباني والفييتنامي (حزيران/يونيه 2004)؛ |