Agissant en vertu des Chapitres VII et VIII de la Charte des Nations Unies, | UN | وإذ يتصرف بموجب الفصلين السابع والثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة، |
Agissant en vertu des Chapitres VII et VIII de la Charte des Nations Unies, | UN | وإذ يتصرف بموجب الفصلين السابع والثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة، |
Agissant en vertu des Chapitres VII et VIII de la Charte des Nations Unies, | UN | وإذ يتصرف بموجب الفصلين السابع والثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة، |
Agissant en vertu des Chapitres VII et VIII de la Charte des Nations Unies, | UN | " وإذ يتصرف بموجب الفصلين السابع والثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة، |
Les mesures, en particulier celles prévues aux Chapitres VI et VIII de la Charte, doivent être prises dès que possible. | UN | وينبغي تطبيق التدابير، ولا سيما التدابير المنصوص عليها بموجب الفصلين السادس والثامن من الميثاق، في أبكر وقت ممكن. |
Il nous faut mieux comprendre quelles mesures nous autorisent les dispositions des Chapitres VI et VIII de la Charte, affûter ces outils le cas échéant, et les employer mieux et plus intelligemment. | UN | ومن الضروري أن نحسن فهمنا للتدابير المتاحة في إطار الفصلين السادس والثامن من الميثاق، ونطور تلك الأدوات عند الضرورة، ونستخدمها على نحو أفضل وأكثر ذكاء. |
Agissant en vertu des Chapitres VII et VIII de la Charte, | UN | وإذ يتصرف بموجب الفصلين السابع والثامن من الميثاق، |
La définition des déchets dangereux vise-t-elle des déchets autres que ceux indiqués aux Annexes I, II et VIII de la Convention de Bâle? Non | UN | هل يغطي التعريف الوطني للنفايات الخطرة نفايات خلاف النفايات المدرجة في الملاحق الأول والثاني والثامن من اتفاقية بازل؟ |
La définition de déchets dangereux couvrevise-t-elle des déchets autres que ceux indiqués aux annexes I, II et VIII de la Convention de Bâle? Non : | UN | هل يغطي التعريف الوطني للنفايات الخطرة نفايات خلاف النفايات المدرجة في الملاحق الأول والثاني والثامن من اتفاقية بازل؟ |
La définition des déchets dangereux vise-t-elle des déchets autres que ceux indiqués aux Annexes I, II et VIII de la Convention de Bâle? Non | UN | هل يغطي التعريف الوطني للنفايات الخطرة نفايات خلاف النفايات المدرجة في الملاحق الأول والثاني والثامن من اتفاقية بازل؟ |
Agissant en vertu des Chapitres VII et VIII de la Charte, | UN | " وإذ يتصرف بموجب الفصلين السابع والثامن من الميثاق، |
Cette interprétation découle de l'esprit des Chapitres VII et VIII de la Charte. | UN | وينشأ ذلك التفسير من الفصلين السابع والثامن من الميثاق. |
En fait, le rapport propose un large éventail d'instruments, notamment des mesures pacifiques au titre des Chapitres VI, VII et VIII de la Charte. | UN | في الحقيقة يقترح التقرير مجموعة واسعة من الأدوات المتاحة، بما في ذلك تدابير سلمية وفقا للفصل السادس والسابع والثامن من الميثاق. |
Au paragraphe 2 de son rapport, le Bureau appelle l'attention de l'Assemblée générale sur les dispositions figurant dans les annexes V, VI, VII et VIII de son règlement intérieur. | UN | إن المكتــب فــي الفقــرة ٢ مــن تقريره، يسترعي انتباه الجمعية العامة الى اﻷحكام الواردة في المرفقات الخامس والسادس والسابع والثامن من نظامها الداخلي. |
Les titres VI, VII et VIII de la Loi sur la Commission électorale indépendante portaient création d'un appareil judiciaire spécial pour les élections, qui comprenait des tribunaux, des cours d'appel et une cour spéciale. | UN | وأقامت الفصول السادس والسابع والثامن من قانون اللجنة الانتخابية المستقلة لعام ١٩٩٣ هيكلا قضائيا هرميا خاصا لغرض الانتخاب مكونا من محاكم انتخابية ومحاكم للطعون الانتخابية ومحكمة انتخابية خاصة. |
De l'avis du Pakistan, les activités des forces armées ne peuvent être exclues de l'application du projet que lorsqu'elles sont entreprises en vertu des Chapitres VII et VIII de la Charte des Nations Unies. | UN | وترى باكستان أن أنشطة القوات المسلحة التي تتم عملا بالفصلين السابع والثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة وحدها هي التي يمكن أن تستثنى من نطاق الاتفاقية. |
Le Bureau décide d’appeler l’attention de l’Assemblée générale sur les dispositions figurant dans les annexes V, VI, VII et VIII de son règlement intérieur. | UN | قرر المكتب توجيه انتباه الجمعية العامة الى اﻷحكام المستنسخة في المرفقات الخامس والسادس والسابع والثامن من نظامها الداخلي. |
Pour ce faire, il a pris de son propre chef de grandes libertés avec la lettre et l’esprit des Chapitres VI, VII et VIII de la Charte. | UN | " ولهذا الغرض، لجأ مجلس اﻷمن إلى تفسيرات شاملة وانفرادية لنص وروح الفصول السادس والسابع والثامن من الميثاق. |
Nous pensons que seules les activités des forces armées au titre des Chapitres VII et VIII de la Charte des Nations Unies n'entrent pas dans le champ d'application de cette Convention. | UN | ونحن نعتقد أن أنشطــة القــوات المسلحة التي يضطلع بها عملا بالفصلين السابع والثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة هي فقط التي يمكن استثنائها من نطاق هذه الاتفاقية. |
Plusieurs orateurs ont souligné qu'il était important que le Conseil ait recours, selon que de besoin, à la gamme complète des outils à sa disposition en vertu des Chapitres VI, VII et VIII de la Charte. | UN | وشدد عدة مندوبين على أهمية أن يستخدم مجلس الأمن النطاق الكامل للأدوات المتاحة له بموجب الفصول السادس والسابع والثامن من ميثاق الأمم المتحدة، حسب الاقتضاء. |