Je voudrais également saisir cette opportunité pour vous exprimer tous mes voeux de succès dans la tâche difficile qui est la vôtre et vous assurer de la pleine coopération de ma délégation. | UN | كذلك أو أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن أصدق أمنياتي لكم بالنجاح في مهمتكم العسيرة، وأن أؤكد لكم التعاون التام لوفدي. |
Je souhaite vous féliciter pour votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement et vous assurer de ma pleine et entière coopération. | UN | أود أن أهنئكم على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح وأن أؤكد لكم تعاوننا الأكمل. |
Je ne pourrai que vous y encourager et vous assurer de tout mon soutien pour ce que vous ferez pour établir, au sein de la Conférence du désarmement, un comité sur les armes conventionnelles. | UN | ولا يسعني الا أن أشجعكم في مسعاكم وأن أؤكد لكم دعمي الكامل لكل ما تقومون به من أجل إنشاء لجنة لﻷسلحة التقليدية في إطار مؤتمر نزع السلاح. |
Je voudrais vous féliciter, Monsieur le Président, d'avoir accédé à la présidence de cette instance, et vous assurer de l'appui indéfectible de la Roumanie au travail que vous accomplissez au bénéfice de la Conférence. | UN | واسمحوا لي أن أهنئكم، سيدي الرئيس، على اضطلاعكم بهذه الرئاسة، وأود أن أؤكد لكم دعم رومانيا الكامل لما تقومون به من عمل لخدمة هذا المؤتمر. |
M. Rowe (Sierra Leone) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord, Monsieur le Président, vous féliciter au nom de la délégation de la Sierra Leone de votre élection à la présidence de cette Commission et vous assurer de notre coopération dans votre tâche. | UN | السيد رو (سيراليون) (تكلم بالانكليزية): بالنيابة عن وفد سيراليون، أود أولا وقبل كل شيء، أن أقدم تهانينا لك، سيدي، على انتخابك رئيسا لهذه اللجنة وأن أؤكد لك تعاوننا معك في مهمتك. |
J'aimerais donc vous féliciter de votre accession à ces hautes fonctions et vous assurer de l'appui entier de la délégation suisse dans l'accomplissement de vos tâches. | UN | وبناء على ذلك بودي أن أهنئكم على توليكم هذه المهام النبيلة وأن أتعهد لكم بكامل دعم الوفد السويسري في الاضطلاع بمهمتكم. |
Monsieur le Président, je voudrais, au nom de ma délégation, vous féliciter de votre élection à la présidence de l'Assemblée générale à sa cinquante-sixième session ainsi que de cette session extraordinaire, et vous assurer de notre plein appui. | UN | اسمحوا لي باسم وفدي أن أهنئكم، سيدي الرئيس، على انتخابكم لرئاسة الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين، ورئاسة هذه الدورة الاستثنائية، وأن أؤكد لكم دعمنا الكلي وتأييدنا. |
De même, j'aimerais vous adresser mes chaleureuses salutations, Monsieur le Président, et vous assurer de notre confiance et de notre certitude que vous saurez relever sereinement et avec le sens du devoir les défis auxquels l'Assemblée est confrontée. | UN | وأود بالمثل أن أوجه تحياتنا الحارة لكم يا سيدي الرئيس، وأن أؤكد لكم ثقتنا في أنكم ستواجهون التحديات الماثلة أمام الجمعية العامة في ثبات وإحساس بالواجب. |
J'aimerais également exprimer la gratitude d'Israël envers les six Présidents de 2007 et les six Présidents de 2008, et vous assurer de la participation constructive d'Israël aux travaux de la Conférence au cours de l'année qui commence. | UN | وأود أن أعرب أيضاً عن امتنان إسرائيل للرئيس المنتهية ولايته وللرؤساء الستة القادمين وأن أؤكد لكم المشاركة البناءة لإسرائيل في مداولات المؤتمر خلال السنة المقبلة. السيد ليفانون (إسرائيل) |
M. ABUSSEITOV (Kazakhstan) (traduit de l'anglais): Permettezmoi tout d'abord de vous féliciter, Monsieur le Président, pour votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement, et vous assurer de notre soutien sans faille dans l'exercice de cette fonction. | UN | السيد أبوسّايتوف (كازاخستان) (متحدثاً بالإنكليزية): اسمحوا لي أولاً، أيها السيد الرئيس، أن أهنئكم على توليكم رئاسة المؤتمر وأن أؤكد لكم دعمنا الأكمل لكم في ممارستكم هذه الوظيفة. |
M. Suseanu (Roumanie) (parle en anglais) : Monsieur le Président, une fois encore je voudrais vous féliciter pour votre élection au poste de Président de la Première Commission et vous assurer de ma coopération et de mon soutien sans réserve durant la présente session. | UN | السيد سوسيانو (رومانيا) (تكلم بالانكليزية): مرة أخرى أود أن أهنئكم، سيدي الرئيس، على انتخابكم رئيسا للجنة الأولى وأن أؤكد لكم تعاوني ودعمي الكاملين خلال هذه الدورة. |
M. Baali (Algérie) : Monsieur le Président, j'ai grand plaisir à vous exprimer les plus chaleureuses félicitations de la délégation algérienne pour votre élection bien méritée à la présidence de la Première Commission et vous assurer de sa pleine coopération. | UN | السيد باعلي (الجزائر) (تكلم بالفرنسية): إنه لمن دواعي سروري البالغ أن أعرب لكم، سيدي، عن أحر تهاني الوفد الجزائري بانتخابكم عن جدارة رئيسا للجنة الأولى، وأن أؤكد لكم تعاوننا الكامل. |
M. LINT (Belgique): Monsieur le Président, je tiens tout d'abord à vous féliciter pour votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement et vous assurer de la totale collaboration de ma délégation. | UN | السيد لينت (بلجيكا) (الكلمة بالفرنسية): السيد الرئيس، أود بادئ ذي بدء أن أهنئكم على توليكم منصب رئاسة المؤتمر، وأن أؤكد لكم تعاون وفدي الكامل معكم. |
M. VASILIEV (Fédération de Russie) (traduit du russe): Monsieur le Président, nous voulons d'emblée vous féliciter de votre accession à la présidence, vous adresser nos vœux de succès et vous assurer de l'appui et de la coopération de la délégation russe. | UN | السيد فاسيلييف (الاتحاد الروسي) (الكلمة بالروسية): سيدي الرئيس، أود في البداية أن أرحب بكم في منصب الرئيس وأن أتمنى لكم التوفيق وأن أؤكد لكم دعم وتعاون الوفد الروسي. |
M. MERNIER (Belgique) : Monsieur le Président, je tiens tout d'abord à vous féliciter pour votre accession à la présidence et vous assurer de notre pleine confiance tant dans votre sagesse que dans votre savoir-faire. | UN | السيد مرنييه )بلجيكا( )الكلمة بالفرنسية(: أود أولاً أن أهنئكم، أيها السيد الرئيس، على توليكم الرئاسة وأن أؤكد لكم أننا نثق كل الثقة بما تتحلون به من حكمة ودراية. |
M. SEIBERT (Allemagne) (traduit de l'anglais) : Je voudrais tout d'abord, en tant que représentant de mon pays, vous féliciter de votre accession à la présidence de la Conférence et vous assurer de l'appui sans réserve de ma délégation dans l'exécution de vos tâches importantes et difficiles. | UN | السيد زايبرت (ألمانيا): اسمحوا لي أولا، بصفتي ممثلا لبلدي، أن أهنئكم على توليكم رئاسة المؤتمر وأن أؤكد لكم مساندة وفدي الكاملة في نهوضكم بمهامكم الهامة والصعبة. |
M. NENE (Afrique du Sud) (traduit de l'anglais) : Monsieur le Président, j'aimerais vous féliciter de votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement et vous assurer de l'entier soutien et de la pleine coopération de la délégation sud—africaine. | UN | السيد نيني (جنوب أفريقيا) (الكلمة بالانكليزية): السيد الرئيس، أود أن أهنئكم على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح وأن أؤكد لكم الدعم الكامل والتعاون المتواصل من وفد جنوب أفريقيا. |
M. ÜZÜMCÜ (Turquie) (parle en anglais): Monsieur le Président, à l'image des orateurs qui m'ont précédé, j'aimerais vous féliciter d'avoir accédé à la présidence de la Conférence du désarmement et vous assurer de notre étroite coopération et de votre appui. | UN | السيد أوزومجو (تركيا) (تكلم بالإنكليزية): السيد الرئيس، أود على غرار المتكلمين السابقين أن أهنئكم على تسلمكم رئاسة المؤتمر وأود أن أؤكد لكم تعاوننا الوثيق معكم ودعمنا التام لكم. |
M. ANGELET (Belgique): Monsieur le Président, comme il s'agit de la première fois que ma délégation prend la parole sous votre présidence, je voudrais vous dire que nous nous réjouissons de vous voir présider nos travaux et vous assurer de notre soutien dans l'accomplissement de vos fonctions. | UN | السيد أنجيليه (بلجيكا) (الكلمة بالفرنسية): السيد الرئيس، بما أن وفد بلدي يأخذ الكلمة لأول مرة في ظل رئاستكم، أود أن أعرب عن ارتياحنا لترؤسكم أشغالنا وأود أن أؤكد لكم دعمنا لأداء مهامكم. |
M. ARMSTRONG (Nouvelle-Zélande) (traduit de l'anglais) : Comme c'est la première fois que je prends la parole cette année, qu'il me soit permis de commencer, monsieur le Président, par vous féliciter chaleureusement de votre accession à la présidence et vous assurer de la pleine coopération de la délégation néo-zélandaise. | UN | السيد ارمسترونغ )نيوزيلندا(: سيدي الرئيس، نظراً ﻷن هذه هي المرة اﻷولى التي أتحدث فيها هنا هذا العام، أود أولاً أن أهنئك بحرارة على توليك الرئاسة وأن أؤكد لك تعاون وفدي الكامل. |
En outre, qu'il me soit permis de vous féliciter de votre accession à la présidence de la Conférence et vous assurer de l'appui de ma délégation dans tout ce que vous entreprendrez dans l'espoir de trouver le moyen de faire adopter un programme de travail qui satisfasse tous les membres et facilite ainsi la reprise des travaux de fond à la Conférence. | UN | اسمحوا لي أيضا أن أهنئكم على توليكم رئاسة المؤتمر وأن أتعهد بمساندة وفد بلادي لجميع الجهود التي ستبذلونها في سبيل تمهيد الطريق لاعتماد برنامج عمل يرضي جميع الأعضاء وييسر بالتالي استئناف المؤتمر لعمله الحقيقي. |
M. Effah-Apenteng (Ghana) (parle en anglais) : Monsieur le Président, permettez-moi de me joindre aux orateurs qui m'ont précédé pour vous présenter mes félicitations pour votre accession à la présidence et vous assurer de la pleine coopération de ma délégation dans l'accomplissement de votre tâche. | UN | السيد إفّاه - أبنتنغ (غانا) (تكلم بالانكليزية): في البداية، اسمحوا لي بالانضمام إلى المتكلمين الآخرين في الإعراب عن تهنئة وفدي لكم يا سيدي الرئيس على تبوئكم الرئاسة، وبأن أؤكد لكم تعاون وفدي الكامل في ضمان النجاح لإدارتكم أعمال هذه الدورة. |
Je voudrais également féliciter les autres membres du Bureau et vous assurer de notre entière coopération. | UN | وأود أن أهنئ سائر أعضاء المكتب، وأن أعرب لكم عن تعاوننا. |