"etats étrangers" - Translation from French to Arabic

    • الدول اﻷجنبية
        
    • دول أجنبية
        
    M. Voeffray répond que le Code pénal comporte également des dispositions punissant l'outrage aux Etats étrangers et aux institutions interétatiques. UN فأجاب السيد فوفري أن قانون العقوبات يتضمن أيضاً أحكاماً تعاقب على إهانة الدول اﻷجنبية والمؤسسات المشتركة بين الدول.
    2) Les provinces ne jouissent pas de la personnalité juridique internationale et ne sont pas habilitées à conclure des accords avec des Etats étrangers ou des organisations internationales. UN )٢( تتمتع اﻷقاليم بأي شخصية قانونية دولية ولا يجوز لها أن تبرم اتفاقات مع الدول اﻷجنبية أو مع المنظمات الدولية . ـ
    Sauf dispositions contraires prévues par la loi, ce droit peut être exercé dans des conditions d'égalité par les citoyens estoniens et les citoyens d'Etats étrangers et les apatrides qui séjournent en Estonie. UN وممارسة هذا الحق مكفولة، على قدم المساواة، للمواطنيين الاستونيين ورعايا الدول اﻷجنبية واﻷشخاص عديمي الجنسية المقيمين في استونيا، ما لم ينص القانون على خلاف ذلك.
    i) Reconnaissance des actes des Etats étrangers [1949] UN ' ١ ' الاعتراف بأعمال الدول اﻷجنبية ]١٩٤٩[؛
    La République azerbaïdjanaise a été reconnue par de nombreux Etats étrangers, avec lesquels elle a instauré des relations diplomatiques. UN واعترفت دول أجنبية كثيرة بجمهورية أذربيجان وأقامت علاقات دبلوماسية معها.
    " Le Président de l'Etat représente l'Etat dans les affaires internationales, accrédite les représentants de la Lettonie à l'étranger et reçoit les représentants accrédités des Etats étrangers. UN " يمثل رئيس الدولة الدولة على الصعيد الدولي؛ ويعين الممثلين اللاتفيين في الخارج، ويستقبل الممثلين المعتمدين من جانب الدول اﻷجنبية.
    e) L'Etat estonien ne protège que ses citoyens dans des Etats étrangers (art. 13, CE); UN )ﻫ( لا توفر الدولة الاستونية الحماية في الدول اﻷجنبية إلا لرعاياها )المادة ٣١ من الدستور(؛
    14. Conformément à la loi relative aux étrangers, sont considérés comme étrangers les citoyens d'Etats étrangers et les personnes déclarées apatrides (art. 3). UN ٤١ - اﻷجانب هم، طبقا لقانون اﻷجانب، رعايا الدول اﻷجنبية واﻷشخاص الذين أُعلن أنهم عديمو الجنسية )المادة ٣(.
    61. Le Service de sûreté de l'Etat a pour mission de garantir l'indépendance du pays, son régime constitutionnel, son intégrité territoriale et sa capacité de défense contre les services de renseignements et les activités subversives d'Etats étrangers. UN ١٦- وتتمثل مهمة إدارة اﻷمن في أوكرانيا في حماية استقلال أوكرانيا ونظامها الدستوري وسلامة أراضيها وقدراتها الدفاعية ضد أنشطة المخابرات ومحاولات التخريب التي قد تقوم بها بعض الدول اﻷجنبية.
    11. L'article 9 de la Constitution estonienne proclame que les droits, les libertés et les obligations que la Constitution reconnaît à tous les individus s'appliquent à toutes les personnes sur un pied d'égalité, qu'il s'agisse des citoyens estoniens, des citoyens d'Etats étrangers et des apatrides séjournant en Estonie. UN ١١ - تنص المادة ٩ من دستور استونيا على تساوي المواطنين الاستونيين ورعايا الدول اﻷجنبية واﻷشخاص عديمي الجنسية، المقيمين في استونيا، في الحقوق والحريات والواجبات الواردة في الدستور والسارية على جميع اﻷشخاص.
    Sauf dispositions contraires de la loi, ce droit est exercé sur un pied d'égalité par les citoyens estoniens et les citoyens d'Etats étrangers et les apatrides qui séjournent en Estonie (art. 29, CE). UN ويتمتع المواطنون الاستونيون ومواطنو الدول اﻷجنبية وعديمو الجنسية ممن يقيمون في استونيا بهذا الحق على قدم المساواة، باستثناء الحالات المنصوص عليها في القانون )المادة ٩٢ من دستور استونيا(.
    En vertu de la loi, ces postes peuvent être dans des cas exceptionnels pourvus par des citoyens d'Etats étrangers ou des apatrides (art. 30, CE). UN ويجوز أن يشغل مواطنو الدول اﻷجنبية وعديمو الجنسية هذه المناصب في حالات استثنائية وفقا للقانون )المادة ٠٣ من دستور استونيا(.
    2. L'Iraq a collaboré avec le Programme d'aide humanitaire depuis la signature du premier protocole d'accord, partant du principe que ledit programme fournirait l'aide nécessaire aux groupes de population sinistrés, mais les faits ont confirmé que ce programme était utilisé par certains Etats étrangers à des fins politiques. UN ٢ - لقد تعاون العراق مع البرنامج اﻹنساني منذ توقيع مذكرة التفاهم اﻷولى انطلاقا من توقعه بأن البرنامج سيقدم المساعدات الضرورية للفئات المتضررة من السكان إلا أن الوقائع قد أثبتت بأن هذا البرنامج بات يستغل من قبل بعض الدول اﻷجنبية ﻷغراض سياسية.
    2. Les républiques ne passeront pas d'accords avec des Etats étrangers ni avec des organisations internationales s'ils peuvent porter atteinte aux intérêts des autres républiques. UN )٢( لا يجوز للجمهوريات أن تدخل في اتفاقات مع الدول اﻷجنبية أو مع المنظمات الدولية اذا كان في ذلك ما يمكن أن يضر بمصالح الجمهوريات اﻷخرى.
    Peuvent également être interdites ou sanctionnées des réunions mettant en danger l'ordre constitutionnel (au sens de l'article 275 du Code pénal) ou les relations avec des Etats étrangers (au sens des articles 296ss du Code pénal). UN كما يمكن أن تحظر أو أن تتخذ تدابير ضد الاجتماعات التي تهدد النظام الدستوري )بمفهوم المادة ٥٧٢ من قانون العقوبات( أو العلاقات مع الدول اﻷجنبية )بمفهوم المادة ٦٩٢ وما يليها من قانون العقوبات(.
    175. Actuellement, il est souvent plus facile et plus rapide pour un citoyen russe d'obtenir un passeport russe lui permettant de voyager à l'étranger que d'obtenir les visas d'entrée et de transit des Etats étrangers dans lesquels ils souhaitent se rendre. UN ٦٧١- إن الحالة التي وصلت اليها اﻷمور اﻵن من الحالات التي يكون غالباً فيها من اﻷسهل واﻷسرع للمواطن الروسي الحصول على جواز سفر روسي للسفر الى الخارج، من الحصول على تأشيرات الدخول الى والعبور من الدول اﻷجنبية.
    Il convient toutefois de préciser que les raisons de soulever la question des Kurdes en Iraq, que certains Etats étrangers ont toujours exploitée pour tenter de compromettre la sécurité et la stabilité de l'Iraq, n'ont aucun lien avec les prétendues violations iraquiennes des droits des Kurdes et d'autres minorités. UN لكــن لا بد من اﻹشارة هنا إلى أن القضية الكردية في العراق كانت وما زالت مسرحاً تمارس عليه بعض الدول )اﻷجنبية( استغلالها ومحاولة التأثير على أمن واستقرار العراق.
    40. Les ressortissants étrangers et les apatrides qui se trouvent en Estonie sont protégés par l'article 9 de la Constitution estonienne du 28 juin 1992, qui dispose que " les ressortissants d'Etats étrangers et les apatrides qui se trouvent en Estonie jouissent des mêmes droits et libertés et sont assujettis aux mêmes devoirs que les citoyens estoniens " . UN ٤٠ - ويتمتع المواطنون اﻷجانب واﻷشخاص عديموا الجنسية في استونيا بحماية الدستور الاستوني الصادر في ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٩٢، الذي تنص المادة ٩ منه على أن " يتمتع مواطنو استونيا، وكذلك مواطنو الدول اﻷجنبية واﻷشخاص العديمو الجنسية الموجودون في استونيا جميعا وفرادى، بحقوق وحريات وواجبات متساوية " .
    ii) Les citoyens d'Etats étrangers ou les apatrides séjournant régulièrement dans la République d'Estonie âgés de 18 ans accomplis le jour de l'élection et qui à la date du 1er janvier de l'année de l'élection résidaient en permanence sur le territoire administratif de la collectivité locale en question et sont inscrits sur les listes électorales. UN `٢` رعايا الدول اﻷجنبية واﻷشخاص عديمو الجنسية المقيمون بصفة قانونية في جمهورية استونيا، والبالغون من العمر ٨١ سنة على اﻷقل في يوم الانتخاب، والذين يكونون، في ١ كانون الثاني/يناير من السنة التي تجرى فيها الانتخابات، مقيمين بصفة دائمة في الدائرة الادارية للحكومة المحلية المعنية، ومسجلين في سجل التصويت.
    ii) Juridiction à l'égard des Etats étrangers [1949] UN ' ٢ ' الولاية على دول أجنبية ١٩٤٩][؛
    228. Les droits, les libertés et les obligations que la Constitution reconnaît à tous les individus s'appliquent à toutes les personnes sur un pied d'égalité, qu'il s'agisse de citoyens estoniens, de citoyens d'Etats étrangers ou d'apatrides séjournant en Estonie. UN ٨٢٢ - الناس جميعا متساوون في الحقوق والحريات والواجبات على النحو المبين في الدستور بغض النظر عن كونهم مواطنين استونيين أو مواطني دول أجنبية أو عديمي الجنسية من المقيمين في استونيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more