"etats membres de la cnuced" - Translation from French to Arabic

    • الدول اﻷعضاء في اﻷونكتاد
        
    • للدول اﻷعضاء في اﻷونكتاد
        
    Les représentants de 138 Etats membres de la CNUCED ont participé à la session. UN واشترك في المؤتمر ممثلو ٨٣١ دولة من الدول اﻷعضاء في اﻷونكتاد.
    Les Etats membres de la CNUCED pourraient envisager d'apporter un concours technique au secrétariat pour lui permettre de mettre à jour les logiciels. UN وربما تود الدول اﻷعضاء في اﻷونكتاد أن تنظر في إتاحة هذه الخبرة لﻷمانة للسماح باﻹبقاء على برامج الحواسيب.
    Actuellement, 141 Etats membres de la CNUCED sont membres du Conseil. UN يبلغ في الوقت الحاضر عدد الدول اﻷعضاء في اﻷونكتاد التي هي أعضاء في المجلس ١٤١ دولة.
    iv) Pour préparer cette reprise, un Groupe de travail informel sur l'examen à mi-parcours, composé de représentants des Etats membres de la CNUCED, avait été constitué. UN `٤` لدى اﻹعداد للدورة المستأنفة لمجلس التجارة والتنمية، أنشئ فريق عامل غير رسمي معني باستعراض منتصف المدة ومؤلف من ممثلي الدول اﻷعضاء في اﻷونكتاد.
    Les Etats membres de la CNUCED ont donc une nouvelle occasion d'influer sur le programme de publication pendant son examen au niveau intergouvernemental à New York. UN ولذلك فإنه ستتاح للدول اﻷعضاء في اﻷونكتاد فرصة أخرى للتأثير على محتوى برنامج المنشورات أثناء عملية الاستعراض الحكومية الدولية في نيويورك.
    1. Les Etats membres de la CNUCED ci—après, membres de la Commission, étaient représentés à la session : UN الحضور* ١- كانت الدول اﻷعضاء في اﻷونكتاد التالية، اﻷعضاء في اللجنة، ممثلة في الدورة: الاتحاد الروسي سري لانكا
    83. A une époque marquée par l'évolution rapide de l'activité économique et l'interdépendance croissante des nations, les Etats membres de la CNUCED sont résolus à continuer d'édifier un partenariat actif pour le développement. UN ٣٨- في عصر يتسم بالنشاط الاقتصادي المتسارع والترابط المتزايد فيما بين اﻷمم، تبدي الدول اﻷعضاء في اﻷونكتاد تصميمها على مواصلة بناء شراكة فعالة من أجل التنمية.
    83. A une époque marquée par l'évolution rapide de l'activité économique et l'interdépendance croissante des nations, les Etats membres de la CNUCED sont résolus à continuer d'édifier un partenariat actif pour le développement. UN ٣٨- في عصر يتسم بالنشاط الاقتصادي المتسارع والترابط المتزايد فيما بين اﻷمم، تبدي الدول اﻷعضاء في اﻷونكتاد تصميمها على مواصلة بناء شراكة فعالة من أجل التنمية.
    17. Nous sommes persuadés que l'esprit de la Conférence tenue en Afrique du Sud inspirera un dialogue continu et constructif entre tous les Etats membres de la CNUCED en vue de parvenir en fin de compte à un développement équitable et durable et à la prospérité pour tous. UN ٧١- ونحن على ثقة من أن روح جنوب أفريقيا ستكون مصدر إلهام للحوار المستمر والبناء بين جميع الدول اﻷعضاء في اﻷونكتاد بهدف التوصل في نهاية اﻷمر إلى تحقيق التنمية العادلة والمستدامة والرخاء للجميع.
    1. Les Etats membres de la CNUCED ci-après, membres du Groupe de travail spécial, étaient représentés à la deuxième session : UN ١- كانت الدول اﻷعضاء في اﻷونكتاد التالية، اﻷعضاء في الفريق العامل المخصص، ممثلة في الدورة الثانية: الاتحاد الروسي اثيوبيا اﻷرجنتين
    2. Les Etats membres de la CNUCED ci-après, non membres du Groupe de travail spécial, étaient représentés à la session en qualité d'observateurs : UN الولايات المتحدة اﻷمريكية اليابان اليونان ٢- وكانت الدول اﻷعضاء في اﻷونكتاد اﻷخرى التالية، غير اﻷعضاء في الفريق العامل المخصص، ممثلة بمراقبين في الدورة:
    Les Etats membres de la CNUCED ci-après étaient représentés à la session : UN مرفق الحضور)١( ١- كانت الدول اﻷعضاء في اﻷونكتاد التالية ممثلة في الدورة:
    Cette publication a été établie essentiellement à partir des réponses des gouvernements au questionnaire annuel du secrétariat sur le minerai de fer, qui a été adressé à tous les Etats membres de la CNUCED en janvier 1995. UN وقد أعد هذا المنشور بالدرجة اﻷولى على أساس الردود الواردة من الحكومات على الاستبيان السنوي المتعلق بركاز الحديد الذي أرسلته اﻷمانة الى جميع الدول اﻷعضاء في اﻷونكتاد في كانون الثاني/يناير ٥٩٩١.
    1. Les Etats membres de la CNUCED ci-après étaient représentés à la session : UN العضوية والحضور)١( ١- كانت الدول اﻷعضاء في اﻷونكتاد التالية ممثلة في الدورة: الاتحاد الروسي سوازيلند
    3. Pour faciliter la tâche du secrétariat, un questionnaire sur les aspects techniques des règles d'origine appliquées au titre du système généralisé de préférences (SGP) a été adressé à tous les Etats membres de la CNUCED. UN ٣- ومن أجل تسهيل عمل اﻷمانة أُرسل الى جميع الدول اﻷعضاء في اﻷونكتاد استبيان حول الجوانب الفنية في قواعد المنشأ المطبقة في إطار نظام اﻷفضليات المعمم.
    xix) Pendant le débat général (point 7 de l'ordre du jour), qui s'est déroulé en séance plénière du 30 avril au 3 mai 1996, 89 déclarations ont été faites par des représentants de haut niveau d'Etats membres de la CNUCED. UN `٩١` وأثناء المناقشة العامة )البند ٧ من جدول اﻷعمال( التي جرت في جلسات عامة في الفترة من ٠٣ نيسان/أبريل الى ٣ أيار/مايو ٦٩٩١، أدلى ممثلون رفيعو المستوى عن الدول اﻷعضاء في اﻷونكتاد ﺑ ٩٨ بياناً.
    2. Le Groupe de travail a souligné que le texte final de ce programme devrait refléter fidèlement le consensus des Etats membres de la CNUCED sur les programmes de travail à exécuter jusqu'à la dixième session de la Conférence. UN ٢- وأكدت الفرقة لدى قيامها بذلك، أن النص النهائي للخطة المتوسطة اﻷجل إذ يتعلق بالتجارة والتنمية ينبغي أن يعكس بأمانة الموقف الذي توصلت إليه بتوافق اﻵراء الدول اﻷعضاء في اﻷونكتاد فيما يتعلق ببرامج عمل اﻷونكتاد في الفترة حتى اﻷونكاد العاشر.
    2. Pour établir la version 1994 de la bibliographie, le secrétariat de la CNUCED a demandé à tous les Etats membres de la CNUCED et aux organisations internationales intéressées de lui adresser des exemplaires d'études récentes et toute autre information pertinente sur les questions relatives au minerai de fer, au fer et à l'acier. UN ٢- وﻹعداد نشرة عام ١٩٩٤ من هذه البيبلوغرافيا، طلب من جميع الدول اﻷعضاء في اﻷونكتاد ومن المنظمات الدولية المعنية، تقديم نسخ من الدراسات الحديثة وأية معلومات أخرى حول المسائل المتعلقة بركاز الحديد والحديد والفولاذ.
    A cet égard, il avait prié son président d'engager des consultations intensives avec les Etats membres de la CNUCED en vue de dresser un bilan de ces progrès, accompagné éventuellement de recommandations qui seraient examinées lors de la réunion de donateurs et de pays bénéficiaires. UN وفي هذا الصدد، طلب المجلس الى رئيسه أن يقوم بمشاورات مكثفة مع الدول اﻷعضاء في اﻷونكتاد بغية الوصول الى تقييم للتقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل، الى جانب إمكانية تقديم توصيات لينظر فيها اجتماع المانحين/المستفيدين.
    2. Pour établir la version 1995 de la bibliographie, le secrétariat de la CNUCED a demandé à tous les Etats membres de la CNUCED et aux organisations internationales intéressées de lui adresser des exemplaires d'études récentes et toute autre information pertinente sur les questions relatives au minerai de fer, au fer et à l'acier. UN ٢- وﻹعداد نشرة عام ٥٩٩١ من هذه البيبلوغرافيا، طلب من جميع الدول اﻷعضاء في اﻷونكتاد ومن المنظمات الدولية المعنية، تقديم نسخ من الدراسات الحديثة وأية معلومات أخرى حول المسائل المتعلقة بركاز الحديد والحديد والفولاذ.
    62. Le représentant de la Hongrie a dit que le mandat du Groupe de travail était un texte négocié, qui énonçait de manière suffisamment précise les exigences communes des Etats membres de la CNUCED. UN ٢٦- وقال ممثل هنغاريا إن ولاية الفريق العامل هي نص تفاوضي محدد بشكل معقول في تعريف الاحتياجات المشتركة للدول اﻷعضاء في اﻷونكتاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more