"etats qui ne sont pas" - Translation from French to Arabic

    • الدول التي ليست
        
    • الدول التي لم تصبح
        
    Elle permettrait aux Etats qui ne sont pas parties au statut du tribunal de reconnaître sa compétence. UN فسوف يمكن وجودها الدول التي ليست أطرافا في النظام اﻷساسي من الاعتراف بولاية المحكمة.
    Prier aussi les Etats qui ne sont pas parties au Traité de conclure de tels accords avec l'AIEA. [paragraphe 4 : modifié] UN وتحث أيضا الدول التي ليست أطرافا في المعاهدة أن تدخل في اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة. ]الفقرة ٤: معدلة[
    Section 6. Accès au Tribunal des Etats qui ne sont pas parties UN الفرع ٦ - وصول الدول التي ليست أطرافا في الاتفاقية إلى المحكمة
    Invitation pressante adressée à tous les Etats qui ne sont pas encore parties à la Convention à y adhérer dès que possible. UN وإلحاح قيام جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية بأن تنضم إليها في أقرب وقت ممكن.
    Il n'en reste pas moins que les navires de ces Etats ainsi que ceux des Etats qui ne sont pas parties à l'arrangement relatif à la gestion peuvent pêcher de façon non autorisée. UN ومع ذلك ستبقى هناك مشاكل الصيد غير المرخص به من قبل سفن تلك الدول وسفن الدول التي لم تصبح طرفا في ترتيب الادارة.
    8. Le Groupe a examiné diverses options possibles afin d'établir de nouveaux moyens de fournir des informations aux Etats qui ne sont pas membres du Conseil. UN ٨ - وناقش الفريق الخيارات الممكنة بالنسبة لتحديد سبل جديدة لتزويد الدول التي ليست أعضاء في المجلس بالمعلومات.
    Les Etats qui ne sont pas parties au statut devraient, selon le système à deux temps décrit au paragraphe 444 du rapport du Groupe de travail, avoir l'occasion de déclarer qu'ils reconnaissent sur une base ad hoc la compétence de la cour. UN أما الدول التي ليست أطرافا في النظام اﻷساسي فينبغي أيضا أن تتاح لها الفرصة ﻹعلان قبولها بولاية المحكمة على أساس مخصص وذلك تمشيا مع عملية الخطوتين المبينة في الفقرة ٤٤٤ من تقرير الفريق العامل.
    Les Etats qui ne sont pas parties à UN أما الدول التي ليست دولاً أطرافاً في الاتفاقية والتي تقبل الدعوة بالمشاركة في الدورتين فستشاطر التكاليف حسب نسب اشتراكاتها وفقاً لجدول أنصبة اﻷمم المتحدة.
    La Conférence invite les Etats qui ne sont pas parties à la Convention à ratifier, accepter ou approuver celle-ci ou à y adhérer, selon le cas, afin de favoriser une adhésion universelle à l'instrument. UN ويدعو المؤتمر الدول التي ليست أطرافا في هذه الاتفاقية إلى أن تصدق عليها أو تقبلها أو توافق عليها أو تنضم إليها، حسب الاقتضاء، مساهمة بذلك في تحقيق التقيد العالمي بالاتفاقية.
    Les Etats qui ne sont pas parties à la Convention et qui acceptent l'invitation à prendre part à la Conférence participeront au coût à hauteur du taux établi à leur égard par le barème des quotes-parts de l'ONU. UN أما الدول التي ليست دولا أطراف في الاتفاقية والتي تقبل دعوة المشاركة في المؤتمر فستشارك في التكاليف بقدر نسب اشتراكاتها طبقاً لجدول اشتراكات اﻷمم المتحدة.
    Etats qui ne sont pas membres du Conseil d'administration UN الدول التي ليست أعضاء في مجلس الإدارة
    Etats qui ne sont pas membres du Conseil d'administration UN الدول التي ليست أعضاء في مجلس الإدارة
    4. Invite également les Etats qui ne sont pas parties à la Convention à la ratifier ou à y adhérer sans retard, selon qu'il conviendra, afin qu'ils puissent devenir Parties au Protocole; UN ٤- يدعو كذلك الدول التي ليست أطرافاً في الاتفاقية إلى التصديق عليها أو الانضمام إليها، حسبما يكون مناسباً، دونما تأخير كيما يمكن أن تصبح أطرافاً في البروتوكول؛
    L’article 7 ter devrait être remanié car il semble imposer une obligation aux Etats qui ne sont pas parties au Statut, ce qui serait étrange. UN وينبغي اعادة صياغة المادة ٧ ثالثا ، حيث انها يبدو أنها تفرض التزاما على الدول التي ليست أطرافا في النظام اﻷساسي وهو شيء سيكون شاذا .
    3. Adresse également un appel pressant aux Etats qui ne sont pas Parties à la Convention de Bâle pour qu'ils accélèrent le processus de ratification, d'acceptation ou d'approbation de la Convention de Bâle et de ses amendements ou d'adhésion à ces derniers; UN 3 - ويناشد بقوة أيضاً الدول التي ليست أطرافاً في اتفاقية بازل بتعجيل عملية التصديق على اتفاقية بازل وتعديلاتها أو قبولها أو الموافقة عليها أو الانضمام إليها؛
    Adresse également un appel pressant aux Etats qui ne sont pas Parties à la Convention de Bâle pour qu'ils accélèrent le processus de ratification, d'acceptation ou d'approbation de la Convention de Bâle et de ses amendements ou d'adhésion à ces derniers ; UN 3 - ويناشد بقوة أيضاً الدول التي ليست أطرافاً في اتفاقية بازل على تعجيل عملية التصديق على اتفاقية بازل وتعديلاتها أو قبولها أو الموافقة عليها أو الانضمام إليها؛
    3. Adresse également un appel pressant aux Etats qui ne sont pas Parties à la Convention de Bâle pour qu'ils accélèrent le processus de ratification, d'acceptation ou d'approbation de la Convention de Bâle et de ses amendements ou d'adhésion à ces derniers; UN 3 - ويناشد بقوة أيضاً الدول التي ليست أطرافاً في اتفاقية بازل بتعجيل عملية التصديق على اتفاقية بازل وتعديلاتها أو قبولها أو الموافقة عليها أو الانضمام إليها؛
    Demandant instamment à tous les Etats qui ne sont pas encore Parties aux Amendements de Copenhague ou de Beijing de les ratifier, d'y adhérer ou de les accepter aussitôt que possible, UN وإذ يحث بقوة جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافاً في تعديلي كوبنهاجن أو بيحين على التصديق عليهما أو الانضمام إليهما أو قبولهما في أقرب وقت ممكن،
    Il invite donc les Etats qui ne sont pas encore parties à ces instruments à envisager de les ratifier ou d'y adhérer. UN ولذا يدعو اﻷمين العام الدول التي لم تصبح بعد طرفا في الاتفاقيات، إلى أن تنظر في التصديق عليها أو الانضمام إليها.
    3. Invite également les Etats qui ne sont pas Parties à la Convention de Bâle à envisager de le devenir. UN 3 - يدعو أيضاً الدول التي لم تصبح بعد أطرافاً في اتفاقية بازل أن تنظر في أن تفعل ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more