Pourtant, l'aide aux Etats tiers touchés par des sanctions est au mieux ponctuelle, au pire inefficace et insuffisante. | UN | ومع ذلك فإن المساعدة المقدمة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات لم تكن في أفضل الحالات سوى مساعدات مخصصة، وكانت في بقية الحالات غير فعالة وغير كافية. |
Il a notamment porté la question de l'assistance aux Etats tiers touchés par des sanctions à l'attention de l'Assemblée générale. | UN | وأحد منجزات تلك اللجنة هو توجيه انتباه الجمعية العامة إلى مسألة تقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات. |
30. La délégation bélarussienne a aussi examiné attentivement les documents de travail sur l'application des dispositions de la Charte relatives à l'assistance aux Etats tiers touchés par l'application des sanctions au titre du Chapitre VII de la Charte. | UN | ٠٣ - وختم ممثل بيلاورس كلمته قائلا إن وفد بلده بحث أيضا باهتمام وثائق العمل عن تطبيق أحكام الميثاق المتعلقة بمساعدة الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات المفروضة بموجب الفصل السابع من الميثاق. |
Le projet de résolution actuel sur l'assistance aux Etats tiers touchés par l'application de sanctions dont la Commission est actuellement saisie admet implicitement la responsabilité de la communauté internationale pour ce qui est du préjudice subi en l'espèce par certains Etats, sans qu'il y ait de fait illicite. | UN | فمشروع القرار المتعلق بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات والذي تنظر فيه اللجنة السادسة حاليا يقر بمسؤولية المجتمع الدولي عن الضرر الذي يمس الدولة في تلك الحالة دون أن يكون ناتجا عن فعل غير مشروع. |
i) D'examiner à titre prioritaire les propositions tendant à mettre en oeuvre les dispositions de la Charte des Nations Unies qui concernent l'assistance à apporter aux Etats tiers touchés par l'application des sanctions imposées en vertu du Chapitre VII de la Charte; | UN | ' ١ ' النظر، على سبيل اﻷولوية، في الاقتراحات الخاصة بتنفيذ أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة المتصلة بتقديم المساعدة الى الدول الثالثة المتأثرة بتطبيق الجزاءات الواردة بموجب الفصل السابع من الميثاق؛ |
Toutefois, la position du Gouvernement japonais sur la question juridique est sans préjudice de sa conviction qu'il est important du point de vue politique de régler efficacement la question de l'application des dispositions de la Charte relatives à l'assistance aux Etats tiers touchés par l'application de sanctions. | UN | بيد أن موقف حكومته من المسألة القانونية لا ينفي اعتقادها بأن من المهم من وجهة النظر السياسية المبادرة الى المعالجة الفعالة لمسألة تنفيذ أحكام الميثاق المتصلة بتقديم المساعدة الى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات. |
Il doit en outre examiner soigneusement les conclusions du Groupe spécial d'experts en ce qui concerne l'assistance aux Etats tiers touchés par des sanctions ainsi que les mesures que cet organe a recommandées afin de réduire au minimum les dommages causés à ces Etats tiers. | UN | وينبغي للجنة، علاوة على ذلك، أن تدرس بعناية النتائج التي خلص إليها فريق الخبراء المخصص فيما يتعلق بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات والتدابير التي أوصي بها ذلك الفريق لتقليل اﻷضرار التبعية الناجمة عن الجزاءات إلى أدنى حد ممكن. |
Le Mouvement des pays non alignés a à diverses occasions souligné qu'il importait d'aider les Etats tiers touchés par des sanctions et a proposé la création d'un fonds d'affectation spéciale afin d'atténuer leurs problèmes économiques. | UN | وقد شددت حركة بلدان عدم الانحياز في مناسبات مختلفة على أهمية تقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات واقترحت إنشاء صندوق استئماني لتخفيف الصعوبات الاقتصادية التي تجابهها تلك الدول. |
47. Il est important que le Comité spécial poursuive ses travaux sur la question de l'application des dispositions de la Charte relatives à l'assistance aux Etats tiers touchés par l'application de sanctions. | UN | ٧٤ - وأردف قائلا إن من المهم مواصلة أعمال اللجنة الخاصة المتعلقة بمسألة تنفيذ أحكام الميثاق المتصلة بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات. |
42. La délégation bulgare s’intéresse particulièrement à la question des dispositions de la Charte relatives à l’assistance aux Etats tiers touchés par l’application de sanctions prises au titre du Chapitre VII. La Bulgarie attache la plus grande importance au maintien de la paix et de la sécurité internationales et soutient tout ce que fait en ce sens la Communauté internationale. | UN | ٤٢ - وقال إن وفده مهتم بصفة خاصة بمسألة تنفيذ أحكام الميثاق المتعلقة بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات بموجب الفصل السابع. |
15. M. KERMA (Algérie) déclare que l’application des dispositions de la Charte relatives à l’assistance aux Etats tiers touchés par l’application de sanctions revêt une extrême importance. | UN | ١٥ - السيد كرما )الجزائر(: قال إن تنفيذ أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة المتصلة بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات له أهمية قصوى. |
Aussi peut-on se féliciter du rapport présenté par le Secrétaire général sur la mise en oeuvre des dispositions de la Charte relatives à l'assistance aux Etats tiers touchés par l'application de sanctions (A/53/312), qui présente un certain nombre de faits nouveaux intervenus dans ce domaine particulier. | UN | وهو لذلك يعرب عن ترحيبه بتقرير اﻷمين العام عن تنفيذ أحكام الميثاق المتصلة بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات )A/53/312(، الذي يجمل عددا من التطورات الهامة في هذا المجال. |
9. M. VERWEIJ (Pays-Bas), prenant la parole au nom de l’Union Européenne, dit que la question de l’application des dispositions de la Charte relatives à l’assistance aux Etats tiers touchés par l’application de sanctions doit être examinée de manière approfondie. | UN | ٩ - السيد فيرويج )هولندا(: تحدث باسم الاتحاد اﻷوروبي، وقال إن مسألة تنفيذ أحكام الميثاق المتصلة بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات مسألة تستحق أن يُنظر فيها بعناية. |
31. L'application des dispositions de la Charte relatives à l'assistance aux Etats tiers touchés par des sanctions est un problème qui appelle une action rapide dans l'intérêt des pays concernés, comme la République de Corée, dont le nombre est en augmentation. | UN | ٣١ - واستطرد قائلا إن تنفيذ أحكام الميثاق المتصلة بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات مسألة تستلزم إجراءا سريعا لصالح البلدان المعنية، ومنها بلده، حيث أن أعداد هذه البلدان آخذة في التزايد. |
La délégation égyptienne accueille donc avec satisfaction le rapport du Secrétaire général sur la mise en oeuvre des dispositions de la Charte relatives à l'assistance aux Etats tiers touchés par l'application de sanctions (A/54/383). | UN | وأعرب من ثم عن ترحيب وفده بتقرير اﻷمين العام عن تنفيذ أحكام الميثاق المتصلة بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات A/54/33)(. |
19. En ce qui concerne l'assistance à apporter aux Etats tiers touchés par l'application de sanctions imposées conformément au Chapitre VII de la Charte, la délégation togolaise juge tout à fait légitimes les demandes formulées par un certain nombre de pays en vertu de l'Article 50 de la Charte. | UN | ١٩ - وبشأن المساعدة التي ينبغي تقديمها الى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق جزاءات بموجب الفصل السابع من الميثاق، قال إن وفد توغو يرى بالنسبة للطلبات التي تتقدم بها بعض البلدان بموجب أحكام المادة ٥٠ من الميثاق بأنها شرعية تماما. |
6. Mme FLORES LIERA (Mexique), parlant au nom du Groupe de Rio, déclare que l'application des dispositions de la Charte concernant l'assistance aux Etats tiers touchés par des sanctions est un domaine dans lequel le Comité spécial pourrait faire une contribution importante au renforcement du rôle de l'Organisation. | UN | ٦ - السيدة فلوريس لييرا )المكسيك(: تكلمت بالنيابة عن مجموعة ريو، فقالت إن تنفيذ أحكام الميثاق المتصلة بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات مجال يمكن للجنة الخاصة أن تسهم فيه مساهمة كبيرة في تعزيز دور المنظمة. |
i) D'examiner à titre prioritaire les propositions tendant à mettre en oeuvre les dispositions de la Charte des Nations Unies qui concernent l'assistance à apporter aux Etats tiers touchés par l'application de sanctions imposées en vertu du Chapitre VII de la Charte; | UN | ' ١ ' النظر، على سبيل اﻷولوية، في الاقتراحات الخاصة بتنفيذ أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة المتصلة بتقديم المساعدة الى الدول الثالثة المتأثرة بتطبيق الجزاءات الواردة بموجب الفصل السابع من الميثاق؛ |