"eu égard aux articles" - Translation from French to Arabic

    • وعلى ضوء المواد
        
    • في ضوء المادتين
        
    • في ضوء المواد
        
    • وفي ضوء المواد
        
    • على ضوء المادتين
        
    • على ضوء المواد
        
    • وفي ضوء المادتين
        
    • بالنظر إلى المادتين
        
    • القرار بموجب المواد
        
    • بالرجوع إلى المواد من
        
    • آخذة في اعتبارها المواد
        
    eu égard aux articles 2, 7 et 8 de la Convention, le Comité recommande vivement aux autorités de prendre toutes les mesures nécessaires pour garantir que les enfants nés hors mariage jouissent de tous leurs droits fondamentaux. UN ٢٥٠ - وعلى ضوء المواد ٢ و٧ و٨ من الاتفاقية، توصي اللجنة بشدة بأن تتخذ السلطات جميع التدابير اللازمة لضمان أن يتمتع اﻷطفال المولودون خارج إطار الزواج بجميع حقوقهم اﻷساسية.
    73. eu égard aux articles 28 et 29 de la Convention, le Comité recommande à l'État partie: UN 73- في ضوء المادتين 28 و29 من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي:
    86. eu égard aux articles 32 à 36 de la Convention, le Comité recommande à l'État partie: UN 86- في ضوء المواد 32 إلى 36 من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي:
    eu égard aux articles 2, 3 et 22 de la Convention, le Comité s’inquiète des difficultés rencontrées par les enfants réfugiés dans l’accès à l’enseignement de base, aux services de santé et aux services sociaux. UN ١٤٧ - وفي ضوء المواد ٢ و٣ و٢٢ من الاتفاقية يساور اللجنة القلق إزاء الصعوبات التي يصادفها اﻷطفال اللاجئون في ضمان الحصول على التعليم اﻷساسي والصحة والخدمات الاجتماعية.
    797. eu égard aux articles 28 et 29 de la Convention, le Comité recommande à l'État partie de continuer à allouer des ressources financières, humaines et techniques suffisantes pour: UN 797- على ضوء المادتين 28 و29 من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف بالاستمرار في تكريس الموارد المالية والبشرية والتقنية الكافية من أجل:
    Vu la dimension multinationale de la société, le Comité recommande de plus que l'État partie prenne toutes les mesures voulues, y compris d'ordre juridique, pour garantir à tous les enfants vivant sous sa juridiction la totalité des droits énoncés dans la Convention, eu égard aux articles 2, 3 et 22. UN ونظراً لتعدد القوميات في المجتمع، توصي اللجنة كذلك بأن تتخذ الدولة الطرف كافة التدابير الملائمة، بما فيها التدابير القانونية، لضمان جميع الحقوق المبينة في الاتفاقية لجميع الأطفال الذين يعيشون تحت لواء ولايتها، على ضوء المواد 2 و3 و22.
    eu égard aux articles 3 et 20 de la Convention, le Comité recommande que le programme de protection de remplacement des îles Turques et Caïques soit examiné en vue de garantir le respect de l'intérêt supérieur de l'enfant. UN وفي ضوء المادتين 3 و20 من الاتفاقية، توصي اللجنة بإعادة النظر في برنامج الرعاية البديلة في جزر تركس وكايكوس بهدف ضمان مصالح الطفل الفضلى.
    1089. eu égard aux articles 21 et 25 de la Convention, le Comité est préoccupé par l'absence de législation uniforme sur l'adoption en Inde et de mesures effectives pour assurer le suivi du placement sur le territoire de l'État partie et à l'étranger. UN 1089- بالنظر إلى المادتين 21 و25 من الاتفاقية، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود قانون موحد خاص بالتبني في الهند وتدابير فعالة لرصد ومتابعة عمليات تبني الأطفال داخل الدولة الطرف وخارجها.
    242. eu égard aux articles 3, 5, 19 et 28.2 de la Convention, il est préoccupant de constater que les châtiments corporels dans ou hors de la famille ne sont pas expressément interdits par la loi. UN 242- وعلى ضوء المواد 3 و5 و19، والمادة 28-2 من الاتفاقية، توجد مدعاة للقلق في كون القانون لا يحظر بصورة محددة العقاب البدني، داخل الأسرة وخارجها.
    eu égard aux articles 3, 5, 19 et 28.2 de la Convention, il est préoccupant de constater que les châtiments corporels dans ou hors de la famille ne sont pas expressément interdits par la loi. UN ٤٥٢- وعلى ضوء المواد ٣ و٥ و٩١ والفقرة ٢ من المادة ٨٢ من الاتفاقية، توجد مدعاة للقلق في كون القانون لا يحظر بصورة محددة العقاب البدني، في اﻷسرة وخارجها.
    242. eu égard aux articles 3, 5, 19 et 28.2 de la Convention, il est préoccupant de constater que les châtiments corporels dans ou hors de la famille ne sont pas expressément interdits par la loi. UN 242- وعلى ضوء المواد 3 و5 و19، والمادة 28-2 من الاتفاقية، توجد مدعاة للقلق في كون القانون لا يحظر بصورة محددة العقاب البدني، داخل الأسرة وخارجها.
    82. eu égard aux articles 28 et 29 de la Convention, le Comité recommande à l'État partie: UN 82- في ضوء المادتين 28 و29 من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي:
    413. eu égard aux articles 28 et 29 de la Convention, le Comité recommande à l'État partie: UN 413- في ضوء المادتين 28 و29 من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي:
    417. eu égard aux articles 32 à 36 de la Convention, le Comité recommande à l'État partie: UN 417- في ضوء المواد 32 إلى 36 من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي:
    En outre, eu égard aux articles 13, 17 et 18 de la Convention, il l'encourage à élaborer les directives et les dispositions législatives voulues pour protéger les enfants contre les informations et les matériels qui, par leur caractère violent ou pornographique, nuisent à leur développement, et à élaborer des programmes d'éducation des parents. UN كذلك تشجع اللجنة الدولة الطرف، في ضوء المواد 13 و17 و18 من الاتفاقية، على أن تضع المبادئ التوجيهية وتسن التشريعات المناسبة لحماية الطفل من المعلومات والمواد التي تضر بنموه، وبخاصة ما يتعلق بالعنف والمواد الإباحية، وأن تضع أيضا برامج لتثقيف الوالدين.
    47. eu égard aux articles 2, 3 et 4 de la Convention, le Comité recommande à l'État partie: UN 47- وفي ضوء المواد 2 و3 و4 من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي:
    eu égard aux articles 3 et 19 et au paragraphe 2 de l’article 28 de la Convention, le Comité recommande vigoureusement que les châtiments corporels soient interdits par la loi et que les références à des mesures disciplinaires faisant usage de la force physique telles que les coups de canne soient supprimées du manuel des enseignants. UN ٤٥٧ - وفي ضوء المواد ٣ و٩١ و٨٢ الفقرة ٢، توصي اللجنة بقوة بأن يمنع العقاب البدني بموجب القانون وأن تسحب اﻹشارة إلى تدابير الانضباط التي تستخدم القوة المادية مثل الضرب من الكتب الارشادية للمعلمين.
    451. eu égard aux articles 38 et 39 de la Convention, le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures pour que les enfants touchés par le conflit armé puissent bénéficier de services de santé et de protection sociale appropriés, notamment pour leur réadaptation psychosociale et leur réintégration. UN 451- على ضوء المادتين 38 و39 من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان أن تتاح للأطفال المتأثرين من جراء النزاع المسلح إمكانية الحصول على الخدمات الصحية والاجتماعية الملائمة، بما في ذلك الخدمات اللازمة للتعافي النفسي وإعادة الإدماج الاجتماعي.
    Vu la dimension multinationale de la société, le Comité recommande de plus que l'État partie prenne toutes les mesures voulues, y compris d'ordre juridique, pour garantir à tous les enfants vivant sous sa juridiction la totalité des droits énoncés dans la Convention, eu égard aux articles 2, 3 et 22. UN ونظراً لتعدد القوميات في المجتمع، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف كافة التدابير الملائمة، بما فيها التدابير القانونية، لضمان جميع الحقوق المبينة في الاتفاقية لجميع اﻷطفال الذين يعيشون تحت ولايتها، على ضوء المواد ٢ و٣ و٢٢.
    1019. eu égard aux articles 2 et 3 de la Convention, le Comité s'inquiète de l'attitude négative à l'égard des étrangers, qui est de plus en plus forte dans la société. UN ٩١٠١- وفي ضوء المادتين ٢ و ٣ من الاتفاقية فان اللجنة قلقة ازاء النزعة السلبية المتزايدة المعادية لﻷجانب في المجتمع.
    1091. eu égard aux articles 19 et 39 de la Convention, le Comité est préoccupé par le fait qu'il arrive très souvent en Inde que des enfants soient victimes de mauvais traitements, non seulement dans les écoles et les établissements qui les accueillent, mais aussi au sein de la famille. UN 1091- بالنظر إلى المادتين 19 و39 من الاتفاقية، تشعر اللجنة بالقلق إزاء انتشار إساءة معاملة الأطفال في الهند، لا في المدارس ومؤسسات الرعاية فحسب بل داخل الأسرة أيضاً.
    3.2 L'auteur affirme que l'État partie a violé son droit à ce que la décision de la Cour suprême soit rendue publiquement ainsi que son droit d'être présent lorsqu'elle le serait, eu égard aux articles 2, 14, paragraphe 1, et 26 du Pacte. UN 3-2 ويدعي صاحب البلاغ أن الدولة الطرف انتهكت حقه في صدور القرار علانية عن المحكمة العليا وحقه في أن يكون حاضراً عند صدور القرار بموجب المواد 2 و14 (الفقرة 1) و26 من العهد.
    2. En cas de conflit entre des utilisations d'un cours d'eau international, le conflit est résolu eu égard aux articles 5 à 7, une attention spéciale étant accordée à la satisfaction des besoins humains essentiels. UN ٢ - في حالة وجود تعارض بين استخدامات المجرى المائي الدولي، يُحسم هذا التعارض بالرجوع إلى المواد من ٥ إلى ٧، مع إيلاء اهتمام خاص لمقتضيات الحاجات الحيوية لﻹنسان.
    b) Avant d'admettre de telles preuves, une Chambre doit, eu égard aux articles 67, 68 et 69, tenir une audience à huis clos afin de déterminer si : UN " (ب) قبل أن تعلن الدائرة مقبولية هذا الدليل، تعقد جلسة مغلقة آخذة في اعتبارها المواد 67 و 68 و 69، لتحديد ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more