Les membres du Conseil, Mme Buttenheim et les représentants des pays fournisseurs de contingents ont eu un échange de vues constructif. > > | UN | ' ' وجرى تبادل بناء للآراء بين أعضاء المجلس والسيدة بتنهايم وممثلي البلدان المساهمة بقوات المشاركة في الجلسة``. |
Elle a eu un échange de vues sur la poursuite du processus de paix, y compris la mise en place d'un mécanisme de sécurité conjoint. | UN | وجرى تبادل للآراء بشأن سبل المضي قدما في عملية السلام، بما في ذلك إنشاء آلية أمنية مشتركة. |
Après les exposés, les intervenants et les membres du Groupe de travail ont eu un échange de vues fructueux. | UN | وعقب الاستماع إلى الإحاطات، أجرى المشاركون في حلقة النقاش وأعضاء الفريق العامل تبادلا مثمرا للآراء. |
Il s'est entretenu avec le Président Mobutu à Shaba et a eu un échange de vues avec M. Faustin Birindwa, Premier Ministre, et avec des hautes personnalités de son gouvernement. | UN | والتقى بالرئيس موبوتو في شابا، وأجرى تبادلا لﻵراء مع فوستان بريندوا رئيس الوزراء وكبار المسؤولين في حكومته. |
Il y a également eu un échange de vues sur les stratégies qui pourraient être adoptées pour améliorer l'appui apporté aux pays en cours de reclassement. | UN | كما تبادل المشاركون الآراء بشأن النهج المحتملة التي يتعين اتباعها لمواصلة دعم البلدان في هذه العملية. |
Il y a également eu un échange de vues sur les recommandations qui pourraient être présentées par les Coprésidents. | UN | كما أتاحت الجلسة الفرصة لتبادل الآراء بشأن التوصيات التي طرحها رئيسا الفريق. |
Il y a eu un échange de vues sur des questions particulières concernant le développement durable, la population, les ressources humaines et l'environnement en Afrique, ainsi que sur la contribution de la CNUCED au nouveau Programme. | UN | ١- أجرى مجلس التجارة والتنمية تبادلاً لﻵراء بشأن القضايا المحددة المتعلقة بالتنمية المستدامة والسكان والموارد البشرية والبيئة في افريقيا، فضلا عن مساهمة اﻷونكتاد في برنامج العمل الجديد لتنمية افريقيا. |
Les membres du Conseil, Mme Carey et les représentants des pays fournisseurs de contingents ont eu un échange de vues. > > | UN | ' ' وجرى تبادل للآراء بين أعضاء المجلس والسيدة كاري وممثلي البلدان المساهمة المشاركة في الجلسة.`` |
Il y a eu un échange de vues sur la question de savoir quelle partie des activités du cycle du combustible devrait être soumise aux dispositions du traité. | UN | وجرى تبادل وجهات النظر بشأن الجانب الذي ينبغي أن تشمله المعاهدة من أنشطة دورة الوقود. |
Les membres du Conseil, M. Harston et les représentants des pays fournisseurs de contingents ont eu un échange de vues. > > | UN | وجرى تبادل للآراء بين أعضاء المجلس والسيد هارستون وممثلي البلدان المساهمة بقوات المشاركة في الجلسة. |
Les membres du Conseil, M. Zerihoun et les représentants des pays fournisseurs de contingents ont eu un échange de vues. > > | UN | وجرى تبادل للآراء بين أعضاء المجلس والسيد زَريهون وممثلي البلدان المساهمة بقوات. |
M. Koenigs et les membres du Conseil ont eu un échange de vues. > > | UN | وجرى تبادل للآراء بين السيد كونيغز وأعضاء المجلس. |
Les membres du Conseil, M. Møller et les représentants des pays fournisseurs de contingents ont eu un échange de vues. | UN | وجرى تبادل للآراء بين أعضاء المجلس والسيد مولر وممثلي البلدان المساهمة بقوات. |
Au cours de la réunion, les participants ont aussi été informés des derniers développements relatifs au processus de paix et ont eu un échange de vues à ce sujet. | UN | وأثناء الاجتماع، أبلغ المشاركون أيضا بالتطورات الجديدة المتعلقة بعملية السلام وأجروا تبادلا لﻵراء في هذا الشأن. |
Le Comité a eu un échange de vues avec le Secrétaire général adjoint à l'administration et à la gestion quant à la meilleure façon de procéder. | UN | وأجرت اللجنة تبادلا لﻵراء مع وكيل اﻷمين العام للشؤون الادارية والتنظيمية فيما يتعلق بأفضل طريقة لتسيير اﻷعمــال. |
Les membres du Conseil et M. Moreno-Ocampo ont eu un échange de vues. > > | UN | ' ' وأجرى أعضاء المجلس والسيد مورينو - أوكامبو تبادلا للآراء ``. |
La Commission a eu un échange de vues sur les différentes recommandations figurant dans le rapport de mission, qui sont également valables pour nombre d'autres pays. | UN | وأجرت اللجنة تبادلا للآراء بشأن التوصيات المختلفة الواردة في تقرير البعثة، وهي توصيات قابلة للتطبيق في بلدان شتى. |
Les membres du Conseil ont eu un échange de vues approfondi sur le second point aux deux sessions de 2012. | UN | وأجرى المجلس تبادلا معمقا للآراء بشأن البند الثاني خلال دورتي عام 2012 معاً. |
Les membres du Conseil ont eu un échange de vues constructif avec les représentants des pays participants. | UN | وأجرى أعضاء المجلس تبادلا بناءً للآراء مع ممثلي البلدان المساهمة بقوات. |
Il y a également eu un échange de vues sur les stratégies qui pourraient être adoptées pour améliorer l'appui apporté aux pays en cours de reclassement. | UN | كما تبادل المشاركون الآراء بشأن النهج المحتملة التي يتعين اتباعها لمواصلة دعم البلدان في هذه العملية. |
Il y a également eu un échange de vues sur les recommandations qui pourraient être présentées par les Coprésidents. | UN | كما أتاحت الجلسة الفرصة لتبادل الآراء بشأن التوصيات التي طرحها رئيسا الفريق. |
Il y a eu un échange de vues sur des questions particulières concernant le développement durable, la population, les ressources humaines et l'environnement en Afrique, ainsi que sur la contribution de la CNUCED au nouveau Programme. | UN | ١ - أجرى مجلس التجارة والتنمية تبادلاً لﻵراء بشأن القضايا المحددة المتعلقة بالتنمية المستدامة والسكان والموارد البشرية والبيئة في افريقيا، فضلا عن مساهمة اﻷونكتاد في برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات. |
Les membres du Conseil ont eu un échange de vues sur le voyage effectué par le Secrétaire général et la situation en Libye. | UN | وتبادل أعضاء المجلس وجهات النظر بشأن رحلة الأمين العام والوضع في ليبيا. |
< < Les membres du Conseil, Mme Buttenheim et les représentants des pays fournisseurs de contingents ont eu un échange de vues. > > | UN | ' ' وتبادل أعضاء المجلس الآراء مع السيدة بوتنهايم وممثلي البلدان المساهمة بقوات التي شاركت في الجلسة``. |