"européen commun" - Translation from French to Arabic

    • الأوروبي المشترك
        
    • أوروبي مشترك
        
    Le Rapporteur spécial espère que le nouveau Système européen commun d'asile (CEAS) contribuera à régler ces problèmes. UN ويأمل المقرر الخاص أن يساعد النظام الأوروبي المشترك المتعلق باللجوء في إيجاد حلول لهذه المسائل.
    La préservation de la diversité du patrimoine culturel européen commun et l'intégration des communautés roms devraient figurer parmi les grandes priorités de la nouvelle présidence. UN ومن المتوقع أن يحظى صون تنوع التراث الثقافي الأوروبي المشترك وإدماج مجتمعات الروما، بأولوية أساسية لدى الرئاسة الجديدة.
    Nous sommes persuadés que cette partie de l'Europe fera bientôt partie de l'avenir européen commun. UN ونثق بأن ذلك الجزء من أوروبا سيصبح عما قريب جزءا من المستقبل الأوروبي المشترك.
    Ce programme expose, notamment, l'objectif de l'Union européenne consistant à créer un système européen commun d'asile. UN ويحدد ذلك البرنامج، بين جملة أمور، هدف الاتحاد الأوروبي من إنشاء نظام أوروبي مشترك لالتماس اللجوء.
    Les Tchèques et les Allemands peuvent envisager avec confiance un avenir européen commun. UN وبوسع التشيك واﻷلمان أن يتطلعوا بثقة الى مستقبل أوروبي مشترك.
    L'établissement d'un système d'asile européen commun est décrit comme un pas important vers les systèmes d'asile plus efficaces au sein de l'Union européenne. UN ووُصف إنشاء نظام أوروبي مشترك للجوء بأنه تحوّل كبير من أجل إنشاء نظم لجوء أكثر فعالية في الاتحاد الأوروبي.
    C'est pourquoi, aucun État des Balkans ne doit se considérer comme perdant alors que nous nous rapprochons d'un avenir européen commun. UN ولذلك السبب، يجب ألا تشعر أي دولة من دول البلقان بأنها خاسرة بينما نقترب من المستقبل الأوروبي المشترك.
    Elle a pleinement transposé en droit interne les directives du Conseil de l'Union européenne qui, conjointement avec deux décisions du Conseil de l'Union européenne, constituent la base légale du système européen commun d'asile. UN فهو ينقل إلى التشريعات السلوفينية جميع توجيهات مجلس الاتحاد الأوروبي، التي توفر إلى جانب قرارين من قرارات مجلس الاتحاد الأوروبي الأساس القانوني لنظام اللجوء الأوروبي المشترك.
    En Europe, le HCR a apporté son appui à l'élaboration d'un système d'asile européen commun dans la perspective d'harmoniser les normes juridiques de l'Union européenne avec les normes internationales et de promouvoir la cohérence dans la pratique. UN وعملت المفوضية، في أوروبا كذلك، على دعم تطوير النظام الأوروبي المشترك للجوء، من أجل مواءمة المعايير القانونية للاتحاد الأوروبي مع القواعد الدولية وتعزيز الاتساق عملياً.
    Avec l'appui et la participation actives de la communauté internationale, nous travaillons d'arrache-pied à transformer les Balkans en une région où prévalent la démocratie, la paix, la stabilité et la prospérité, et qui soit tournée tout entière vers son futur européen commun. UN ومع الدعم الفعلي من المجتمع الدولي ومشاركته نبذل جهودا حثيثة لتحويل البلقان إلى منطقة للديمقراطية والسلام والاستقرار والازدهار مع التركيز على المستقبل الأوروبي المشترك.
    :: Nous sommes favorables au partage, sur un pied d'égalité, des avantages tirés de notre patrimoine européen commun, enraciné dans la civilisation et la prospérité européennes; UN :: إننا نؤكد ونعلن دعمنا لضمان استحقاقات مشتركة ومتساوية تنشأ من تراثنا الأوروبي المشترك المتجذر في الحضارة الأوروبية والازدهار الأوروبي.
    Dans le cadre de la mise en place du système d'asile européen commun d'ici à 2012, la Grèce appuyait les politiques et les initiatives fondées sur le principe du partage équitable des responsabilités et la solidarité et s'efforçait d'améliorer sa coopération en matière de gestion des flux migratoires. UN وفي إطار الانتهاء من إقامة النظام الأوروبي المشترك للجوء بحلول عام 2012، أيدت اليونان السياسات والمبادرات القائمة على مبدأ العدالة في تقاسم المسؤوليات والتضامن، وسعت إلى تعزيز تعاونها مع الشركاء الآخرين في إدارة الهجرة.
    Integral Participation au projet européen commun de moniteur de rayons X (deux détecteurs), validation du logiciel de vol UN المشاركة في جهاز الرصد الأوروبي المشترك بالأشعة السينية (وحدتا كشف)، التحقق من صلاحية برامجيات التحليق
    Integral Participation au projet européen commun de moniteur de rayons X (2 détecteurs), validation du logiciel de vol UN المشاركة في جهاز الرصد الأوروبي المشترك بالأشعة السينية (وحدتا كشف)، التحقق من صلاحية برامجيات التحليق
    Comme beaucoup d'autres Européens, nous les Italiens espérons que, dans un avenir pas très éloigné, il pourra y avoir un siège européen commun au Conseil de sécurité. UN فنحن اﻹيطاليين، مثل كثير غيرنا من اﻷوروبيين، نأمل في أن يكون هناك، في المستقبل غير البعيد، مقعد أوروبي مشترك في مجلس اﻷمن.
    Je félicite les autorités du Kosovo et le Gouvernement serbe des progrès accomplis vers un avenir européen commun. UN 45 - وأهنئ كلا من سلطات كوسوفو وحكومة صربيا على التقدم المحرز نحو تحقيق مستقبل أوروبي مشترك.
    Le HCR continue donc d'appeler de ses vœux la mise en place d'un système d'asile européen commun pour remédier à une situation d'injustice qui risque en outre d'aggraver le problème des flux migratoires secondaires. UN ولذلك لا يزال عند المفوضية أمل في وضع نظام أوروبي مشترك للجوء من أجل معالجة هذا الوضع الجائر الذي يمكن أن يسبب تفاقم مشكلة الهجرات الثانوية.
    Le HCR a continué de fournir un appui important en vue de la mise en place d'un système européen commun d'asile dans l'Union européenne, a collaboré avec les institutions judiciaires et a poursuivi ses efforts pour sensibiliser l'opinion publique à la situation des demandeurs d'asile et des réfugiés. UN واستمر الدعم المكثف من أجل وضع نظام أوروبي مشترك للجوء في إطار الاتحاد الأوروبي وكذلك التزام المفوضية مع الأجهزة القضائية وبذل الجهود من أجل تعزيز تفهم الجماهير لملتمسي اللجوء واللاجئين ودعمهم لهم.
    Plusieurs orateurs commentent les politiques que leur pays met en œuvre afin d'améliorer les droits des demandeurs d'asile et le HCR est encouragé à continuer de jouer un rôle important en coopération avec l'Union européenne concernant l'harmonisation ultérieure du système d'asile européen commun. UN وعلق عدة متحدثين على السياسات التي تنتهجها بلادهم لتحسين حقوق طالبي اللجوء، وشجعوا المفوضية على مواصلة الاضطلاع بدور هام بالتعاون مع الاتحاد الأوروبي في تحقيق مزيد من الاتساق في نظام أوروبي مشترك بشأن اللجوء.
    L'UE œuvre à la mise en place d'un Système européen commun d'asile, qui s'insérera dans le cadre du Programme de Stockholm que le Conseil européen devrait adopter en décembre 2009. UN ويعمل الاتحاد الأوروبي على وضع نظام أوروبي مشترك للجوء، يتم إدماجه في إطار برنامج استوكهلم الذي اعتمده المجلس الأوروبي في كانون الأول/ديسمبر 2009.
    En octobre 2011, la Commission européenne a publié une proposition de Règlement du Parlement européen et du Conseil relatif à un droit européen commun de la vente, qui s'inspirait du Projet de cadre commun de référence. UN وتأسيسا على مشروع الإطار المرجعي المشترك، نشرت المفوضية الأوروبية اقتراحا يتعلق بلائحة البرلمان الأوروبي والمجلس الأوروبي بشأن قانون أوروبي مشترك للبيع في تشرين الأول/ أكتوبر 2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more