L'État membre serait alors légalement obligé d'effectuer des dépôts sur ce compte pour couvrir le capital et les intérêts des obligations de la BCE. En outre, le passif de l'État membre vis-à-vis de la BCE bénéficierait du statut de super-ancienneté et serait assuré par le Mécanisme européen de stabilité contre le fort risque de faillite. | News-Commentary | وعندئذ يصبح البلد العضو ملزماً قانوناً بوضع ودائع في الحساب لتغطية كوبونات سندات البنك المركزي الأوروبي وأصولها. وعلاوة على ذلك، تكتسب مسؤولية البلد العضو أمام البنك المركزي الأوروبي وضع الأقدمية الفائقة ويؤمن عليها من قِبَل آلية الاستقرار الأوروبي ضد مخاطر العجز عن السداد. |
Incontestablement, il faut placer l'économie en tête de liste. Des progrès importants ont été accomplis en ce qui concerne les nouveaux instruments d'intégration comme le Mécanisme européen de stabilité (MES) et l'union bancaire. | News-Commentary | لا شك أن الاقتصاد لابد أن يأتي أولا. صحيح أن قدراً كبيراً من التقدم تحقق على مسار أدوات التكامل الجديدة، مثل آلية الاستقرار الأوروبي والاتحاد المصرفي، ولكن الطريق لا يزال طويلا. |
En Irlande, une coalition gouvernementale aux prises avec les plans d’austérité pourrait bien ne pas avoir d’autre choix que d’organiser un référendum sur le Mécanisme européen de stabilité. Il est presque certain que les groupes euro-sceptiques exigeront de la Cour Suprême irlandaise qu’elle statue sur la constitutionnalité du MES. | News-Commentary | الواقع أن الخطر الذي يتهدد النظام القانوني للاتحاد الأوروبي لا يكمن في المحكمة الدستورية الألمانية فحسب. ففي أيرلندا، قد لا يصبح أمام الحكومة الائتلافية المحاصرة التي أنهكها التقشف أي خيار غير عقد استفتاء بشأنه آلية الاستقرار الأوروبي. ويكاد يكون من المؤكد أن الجماعات المتشككة في أوروبا سوف تطالب المحكمة العليا في أيرلندا بالبت في دستورية آلية الاستقرار الأوروبي. |
À la fin du premier trimestre, les ministres des finances des pays de l'Union européenne ont annoncé le relèvement du plafond du Mécanisme européen de stabilité et du Fonds européen de stabilité financière, passé de 500 milliards à 700 milliards d'euros. | UN | وفي نهاية الربع الأول، أعلن وزراء المالية الأوروبيون أن قدرة الإقراض لآليتي الدعم اللتين أنشأهما الاتحاد الأوروبي، أي الآلية الأوروبية لتحقيق الاستقرار والمرفق الأوروبي لتحقيق الاستقرار المالي، سترتفع من 500 بليون يورو إلى 700 بليون يورو. |
Malgré le soutien financier du Fonds européen de stabilité financière, les coûts d'emprunt supportés par les Gouvernements grec, irlandais et portugais se sont accrus pour atteindre des niveaux presque abusifs. | UN | وعلى الرغم من الدعم المالي المقدّم من المرفق الأوروبي لتحقيق الاستقرار المالي، استمرّ ارتفاع تكاليف اقتراض حكومات أيرلندا والبرتغال واليونان حتى كادت تبلغ مستويات يستحيل الاقتراض عندها. |
La spéculation a persisté et ce n'est qu'après qu'une mesure décisive eut été prise en 2012 pour renforcer les pare-feu du Mécanisme européen de stabilité et de la Banque centrale européenne et restructurer la dette, que la contagion a fini par se dissiper. | UN | وقد استمرت المضاربات ولم يتم اتخاذ إجراءات حاسمة إلا في عام 2012 لدعم الدروع الواقية للآلية الأوروبية لتحقيق الاستقرار والمصرف المركزي الأوروبي ولإعادة هيكلة الديون بعد هدوء العدوى في نهاية المطاف. |
Deux autres programmes de prêts - le Mécanisme européen de stabilisation financière et le Fonds européen de stabilité financière - ont été créés et dotés de 750 milliards d'euros destinés aux pays ayant besoin d'une aide jusqu'à la fin de 2013. | UN | ووُضِع برنامجان آخران للإقراض، هما الآلية الأوروبية للاستقرار المالي والتسهيل الأوروبي للاستقرار المالي، يدعمهما 750 بليون يورو في صورة تعهدات لفائدة البلدان المحتاجة إلى دعم حتى عام 2013. |
Contrairement au FMI ou au Mécanisme européen de stabilité, les contributions de la MICM sont administrées par les autorités des États membres qui ont le choix de contribuer ou non à une demande de fonds. Tout laisse croire que le rôle de la MICM serait particulièrement limité en cas de choc systémique ou de conflit politique entre des pays membres. | News-Commentary | بعكس صندوق النقد الدولي او الية الاستقرار الاوروبية فإن مساهمات مبادرة تشانغ ماي متعددة الاطراف تدار ذات��ا من قبل سلطات تلك الدول ويمكن ان تختار الدول ان لا تساهم في طلب مقايضة وهذا يوحي ان بامكان مبادرة تشانج ماي متعددة الاطراف ان تكون مقيدة بشكل خاص في حالة وقوع صدمة منهجية او نزاع سياسي بين الدول الاعضاء. |
Ces taux d’intérêt doivent être abaissés par le biais de rachat d’obligations souveraines par la BCE sur le marché secondaire jusqu’à ce que des coûts d’emprunts convenus et suffisamment bas soient atteints et/ou par le recours aux ressources du Mécanisme européen de stabilité financière. La meilleure solution serait de renforcer l’efficacité de ces deux instruments en les utilisant simultanément – et immédiatement. | News-Commentary | ولابد من خفض أسعار الفائدة هذه من خلال مشتريات البنك المركزي الأوروبي من السندات الحكومية في السوق الثانوية إلى أن يتم الوصول مستويات مستهدفة معلنة منخفضة بالقدر الكافي من تكاليف الاقتراض، و/أو باستخدام موارد آلية الاستقرار الأوروبي. إن أفضل الحلول يتلخص في تعزيز فعالية القناتين باستخدامهما ــ وباستخدامهما على الفور. |
Le Mécanisme européen de stabilité est par exemple un projet collectif visant à sauvegarder la stabilité financière de la zone euro, pas un instrument de domination ni de confrontation. Les ressources du MES appartiennent à tous les pays, tout comme la faillite d'un pays affecte tous les pays. | News-Commentary | وتعكس المؤسسات الأوروبي هذه الديناميكية. على سبيل المثال، تمثل آلية الاستقرار الأوروبي مشروعاً جماعياً يهدف إلى حماية الاستقرار المالي في منطقة اليورو، وليست أداة للهيمنة أو المواجهة. وتنتمي موارد آلية الاستقرار الأوروبي للجميع، تماماً كما يؤثر إفلاس دولة ما على الجميع. وعندما تتجاهل البلدان المستقرة مالياً التحديات التي تواجه نظيراتها المتعثرة فإنها بذلك تعمل ضد مصالحها الخاصة. |
J’ai récemment fait valoir que la BCE, en collaboration avec le Mécanisme européen de stabilité (ESM) naissant, était la seule institution capable de sauver la zone euro. Elle pourrait y parvenir en achetant des obligations italiennes et espagnoles sur le marché secondaire, avec l'intention annoncée à l'avance de garder les taux d'intérêt souverains des deux pays en dessous d'un certain seuil et pendant un certain temps. | News-Commentary | كنت قد زعمت مؤخراً أن البنك المركزي الأوروبي، بالعمل مع آلية الاستقرار الأوروبي الوليدة، يُعَد المؤسسة الوحيدة القادرة على إنقاذ منطقة اليورو. فبوسعه أن يفعل هذا بشراء السندات الإيطالية والأسبانية في السوق الثانوية مع الإعلان عن نيته مسبقاً الإبقاء على أسعار الفائدة السيادية على هذه السندات عند مستوى أدنى من عتبة معينة لفترة محددة من الزمن. |
Ma proposition consiste à utiliser le Fonds européen de stabilité financière (FESF) et le Mécanisme européen de stabilité (MES) pour protéger la BCE contre le risque d'insolvabilité lié aux nouveaux bons du Trésor italien et espagnol qu'elle achèterait aux banques commerciales. L'Autorité bancaire européenne pourrait considérer ces différents bons du Trésor à court terme comme du liquide, car ils pourraient être vendus à tout moment à la BCE. | News-Commentary | يتلخص اقتراحي في استخدام مرفق الاستقرار المالي الأوروبي وآلية الاستقرار الأوروبي لتأمين البنك المركزي الأوروبي ضد مخاطر القدرة على سداد الديون على أي أذون خزانة إيطالية أو أسبانية صادرة حديثاً قد يشتريها من البنوك التجارية. وهذا من شأنه أن يسمح للهيئة المصرفية الأوروبية بمعاملة أذون الخزانة هذه باعتبارها معادلاً للنقود السائلة، لأنها من الممكن أن تُباع للبنك المركزي الأوروبي في أي وقت. |
Cette aide se trouve déjà dans les divers mécanismes de sauvetage : en particulier dans le Mécanisme européen de stabilité et dans les garanties implicites de TARGET 2 qui ont été instaurées depuis le début de la crise. | News-Commentary | وربما يكون مثل هذا الدعم قائماً بالفعل من خلال آليات الإنقاذ العديدة ــ في المقام الأول آلية الاستقرار الأوروبي والضمانات الضمنية التي يوفرها نظام تارجت 2 ــ الذي أقيم منذ بدأت الأزمة. ولكن لابد من تمييز هذه الآليات عن نظام تلقائي ودائم للتحويلات المالية. وما دام الاتحاد السياسي الناضج يمثل رؤية للمستقبل فلابد من إضفاء الشرعية على التحويلات المالية عن طريق البرلمانات الوطنية. |
Le Fonds européen de stabilité financière a été créé avec des ressources de 440 milliards d'euros grâce à des garanties émises par les pays de la zone euro ayant obtenu un AAA comme note souveraine. | UN | 22 - وقد أُنشئ المرفق الأوروبي لتحقيق الاستقرار المالي بموارد قدرها 440 بليون يورو من ضمانات قدمتها حكومات سيادية في منطقة اليورو ممن صُنّفت جدارتها الائتمانية في درجة AAA. |
En juillet, le Conseil européen a accepté de prêter plus de souplesse au Fonds européen de stabilité financière et d'élargir son autorité, et des plans concernant l'octroi d'une nouvelle aide à la Grèce ont été établis. | UN | وفي تموز/يوليه، وافق المجلس الأوروبي على زيادة سلطة المرفق الأوروبي لتحقيق الاستقرار المالي ومرونته وأُعِد مشروع خطط لتزويد اليونان بحزمة معونة ثانية. |
Ils ont également décidé d'accélérer la mise en œuvre du Mécanisme européen de stabilité, de continuer à tirer parti du Fonds européen de stabilité financière et d'envisager de recourir à des ressources supplémentaires sous forme de prêts bilatéraux au FMI. | UN | وإضافة إلى ذلك، وافق القادة الأوروبيون، في سعيهم لإيجاد حل شامل، على تعجيل وتيرة تنفيذ الآلية الأوروبية لتحقيق الاستقرار، والاستفادة من المرفق الأوروبي لتحقيق الاستقرار المالي، والنظر في إمكانية توفير موارد إضافية في صورة قروض ثنائية إلى صندوق النقد الدولي. |
Vers la fin de l'année budgétaire, elle a relevé le plafond du Fonds européen de stabilité financière et a institué un nouveau fonds doté de 500 milliards d'euros, le Mécanisme européen de stabilité, appelé à remplacer le Fonds européen de stabilité financière en 2013. | UN | ومع اقتراب السنة المالية من نهايتها، وسع الاتحاد الأوروبي القدرة الإقراضية للتسهيل الأوروبي للاستقرار المالي بإنشاء صندوق آخر بقيمة 500 بليون يورو (سمي في نهاية المطاف الآلية الأوروبية لتحقيق الاستقرار) ليحل محل المرفق الأوروبي لتحقيق الاستقرار المالي في عام 2013. |
En novembre 2010, l'Union européenne a accédé à la demande d'aide financière émanant de l'Irlande et a accordé à celle-ci une aide de 85 milliards d'euros composée de prêts du FMI, de sommes prélevées sur le Fonds européen de stabilité financière et de prêts bilatéraux. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2010، وافق الاتحاد الأوروبي على طلب للمساعدة المالية مقدم من أيرلندا، وأنشأ لذلك حزمة قيمتها 85 بليون يورو تألفت من قروض مقدمة من صندوق النقد الدولي والتسهيل الأوروبي للاستقرار المالي ومن قروض ثنائية. |
Cela signifie que si les dépenses liées à la violence pouvaient être réduites de 50 pour cent environ, les sommes épargnées pourraient rembourser la dette des pays en développement (4100 milliards de dollars), financer le mécanisme européen de stabilité (900 milliards de dollars), et l’achèvement des OMD (60 milliards). | News-Commentary | ان هذا يعني ان لو تمكن العالم من التخفيف من انفاقه على العنف بحوالي النصف تقريبا فإن بإمكانه سداد ديون العالم النامي (4،1 تريليون دولار امريكي ) وتوفير اموال كافية لالية الاستقرار الاوروبية (900 بليون دولار امريكي ) وتمويل المبلغ الاضافي المطلوب لتحقيق اهداف التنمية للالفية ( 60 بليون دولار امريكي ). |