"européen des phénomènes" - Translation from French to Arabic

    • الأوروبي لرصد
        
    • أوروبي لرصد
        
    Première femme à présider l'Observatoire européen des phénomènes racistes et xénophobes (2003-2007) UN أول امرأة ترأس مركز الاتحاد الأوروبي لرصد العنصرية وكره الأجانب (2003-2007).
    Première femme à présider l'Observatoire européen des phénomènes racistes et xénophobes (2003-2007) UN أول امرأة ترأس مركز الاتحاد الأوروبي لرصد العنصري وكره الأجانب (2003-2007).
    67. De fait, l'Union européenne a pris des mesures importantes, en particulier depuis la création de l'Observatoire européen des phénomènes racistes et xénophobes en 1997. UN 67- والواقع أن جهوداً كبيرة قد بُذلت على مستوى الاتحاد الأوروبي، وبخاصة منذ إنشاء المركز الأوروبي لرصد العنصرية وكره الأجانب في عام 1997.
    Dans le rapport annuel de l'Observatoire européen des phénomènes racistes et xénophobes de 2006, cette mesure a été présentée comme exemple de bonne pratique. UN وفي التقرير السنوي لعام 2006 الصادر عن المركز الأوروبي لرصد العنصرية وكراهية الأجانب، طُرح هذا الإجراء كمثال عن الممارسات الجيدة.
    Elle a relevé à ce propos l'initiative prise par l'Union européenne proclamant 1997, " Année européenne contre le racisme " , ainsi que l'idée émise de créer un observatoire européen des phénomènes racistes et xénophobes. UN ونوﱠهت بمبادرة الاتحاد اﻷوروبي إعلان عام ٧٩٩١ " السنة اﻷوروبية لمناهضة العنصرية " ، كما نوﱠهت بالاقتراح الداعي إلى إنشاء مركز أوروبي لرصد العنصرية ورهاب اﻷجانب.
    46. L'observateur de l'Observatoire européen des phénomènes racistes et xénophobes a souligné que l'adhésion d'un certain nombre d'États de la région à l'Union européenne devrait offrir de nouvelles possibilités aux populations roms de ces États. UN 46- وأشار المراقب عن المركز الأوروبي لرصد العنصرية وكره الأجانب إلى أن انضمام بعض دول المنطقة إلى الاتحاد الأوروبي سيتيح مجموعة من الفرص الجديدة للروما داخل هذه الدول.
    En décembre 2003, le Conseil de l'Europe a pris la décision de proroger le mandat de l'Observatoire européen des phénomènes racistes et xénophobes afin de faire de ce dernier l'organisme chargé des droits fondamentaux de l'Union européenne. UN 35 - وفي كانون الأول/ديسمبر 2003، اتخذ المجلس الأوروبي قرارا بتمديد ولاية المركز الأوروبي لرصد العنصرية وكراهية الأجانب ليصبح وكالة الاتحاد الأوروبي المعنية بالحقوق الأساسية.
    L'Observatoire européen des phénomènes racistes et xénophobes a indiqué que son travail s'inscrivait dans le contexte des faits nouveaux résultant de la Déclaration de Durban, puisque les États membres de l'Union européenne avaient engagé des activités pour appliquer le programme d'action de Durban. UN 32 - أفاد المركز الأوروبي لرصد العنصرية وكراهية الأجانب أنه يستفيد في أعماله من التطورات المستمدة من إعلان ديربان، بقدر مشاركة الدول أعضاء الاتحاد الأوروبي في أنشطة تنفيذ برنامج عمل ديربان.
    En outre, le Rapporteur spécial se félicite du développement de la collaboration engagée avec l'Union européenne, notamment avec la nouvelle Agence des droits fondamentaux de l'Union européenne, créée le 15 février 2007, qui émane de l'Observatoire européen des phénomènes racistes et xénophobes (EUMC). UN 65 - وعلاوة على ذلك، يعرب المقرر الخاص عن ارتياحه لنمو التعاون الذي بدأ مع الاتحاد الأوروبي، خاصة مع وكالة الحقوق الأساسية الجديدة التابعة للاتحاد الأوروبي، التي أُنشئت في 15 شباط/فبراير 2007، والمنبثقة عن المركز الأوروبي لرصد العنصرية وكراهية الأجانب.
    L'Union européenne note avec satisfaction les travaux de l'Observatoire européen des phénomènes de racisme et de xénophobie, et espère que l'Observatoire renforcera davantage ses activités. UN 74 - ويرحب الاتحاد الأوروبي بالأعمال القيّمة للمركز الأوروبي لرصد العنصرية وكره الأجانب، ويأمل في أن يقوم المركز بالمزيد من تطوير أنشطته.
    38. Lors du débat qui a suivi cette présentation, des participants ont estimé que des instances semblables à l'Observatoire européen des phénomènes racistes et xénophobes devraient être créées dans d'autres parties du monde et que des questions telles que la discrimination sur le lieu de travail devraient y être étudiées. UN 38- وأثناء المناقشة التي تلت ذلك، اقترح بأن تقوم أقاليم أخرى بإنشاء هيئات مماثلة للمركز الأوروبي لرصد العنصرية وكره الأجانب، وبدراسة موضوعات من بينها التمييز في أمكنة العمل.
    25. Le rapport publié à Vienne le 10 octobre 2001 par l'Observatoire européen des phénomènes racistes et xénophobes (EUMC) ne laisse planer aucun doute sur le caractère moins massif qu'aux ÉtatsUnis des actes de discrimination relevés dans les différents pays membres de l'Union européenne. UN 25- والتقرير الذي نشره المركز الأوروبي لرصد العنصرية وكره الأجانب في فيينا في 10 تشرين الأول/اكتوبر 2001 لا يدع مجالا للشك في أن الأعمال التمييزية التي سُجلت في مختلف البلدان الأعضاء في الاتحاد الأوروبي أقل حدة منها في الولايات المتحدة.
    43. Le Rapporteur spécial se réjouit de la collaboration engagée avec la nouvelle Agence européenne des droits fondamentaux de l'Union européenne (FRA), créée le 15 février 2007, à la place de l'Observatoire européen des phénomènes racistes et xénophobes (EUMC). UN 43- ويعرب المقرر الخاص عن ارتياحه للتعاون مع الوكالة الأوروبية الجديدة للحقوق الأساسية التابعة للاتحاد الأوروبي التي أنشئت في 15 شباط/فبراير 2007 والتي حلت محل المركز الأوروبي لرصد العنصرية وكره الأجانب.
    À cette fin, le Rapporteur spécial a tenu une réunion le 1er mars 2005 à Vienne avec l'Observatoire européen des phénomènes racistes et xénophobes (EUMC) ainsi qu'avec l'artiste André Heller, chargé de l'organisation d'événements spéciaux dans le contexte de cette prochaine Coupe du monde de football. UN ولهذا الغرض، اجتمع المقرر الخاص في 1 آذار/مارس 2005 في فيينا مع مسؤولي المركز الأوروبي لرصد العنصرية وكراهية الأجانب وكذلك مع الفنان أندري هيلر، المكلف بتنظيم الأنشطة الخاصة في سياق دورة كأس العالم المقبلة لكرة القدم.
    208. Dans ce contexte, l'Observatoire européen des phénomènes racistes et xénophobes a lancé en 2006 un projet s'inscrivant dans le cadre du programme multibénéficiaire sur la participation de la Turquie et de la Croatie à certaines agences communautaires, avec pour objectifs de: UN 208- وفي هذا السياق، بدأ المركز الأوروبي لرصد العنصرية وكراهية الأجانب في عام 2006 تنفيذ مشروع في إطار " برنامج لصالح العديد من المستفيدين بشأن مشاركة تركيا وكرواتيا في بعض مؤسسات الجاليات في عام 2005 " .
    47. Mme Madgalena Sroda, chercheuse à l'Institut de philosophie de l'Université de Varsovie et expert à l'Observatoire européen des phénomènes racistes et xénophobes, a présenté une communication intitulée < < La lutte contre l'antisémitisme en Europe orientale > > (HR/PRAGUE/SEM.4/2003/BP.11). UN 47- عرضت ماغدالينا سرودا، باحثة في معهد الفلسفة بجامعة وارسو وخبيرة في المركز الأوروبي لرصد العنصرية وكره الأجانب، ورقة بعنوان " مكافحة معاداة السامية في شرق أوروبا " (HR/PRAGUE/SEM.4/2003/BP.11).
    50. M. Bent Sørensen, Chef du Bureau de l'information et de la communication de l'Observatoire européen des phénomènes racistes et xénophobes, à Vienne, a présenté un document de travail publié sous la cote HR/PARIS/SEM.3/2003/BP.9. UN 50- قدم السيد بنت سورينسن، رئيس وحدة الإعلام والاتصال بالمركز الأوروبي لرصد العنصرية وكره الأجانب، فيينا، ورقة عمله (HR/PARIS/SEM.3/2003/BP.9).
    À cette fin, le Rapporteur spécial s'est réuni le 1er mars 2005 à Vienne avec l'Observatoire européen des phénomènes racistes et xénophobes (EUMC) ainsi qu'avec l'artiste André Heller, chargé de l'organisation d'événements spéciaux dans le contexte de cette prochaine coupe du monde du football. UN ولهذا الغرض، تقابل المقرر الخاص في 1 آذار/مارس 2005 في فيينا مع مسؤولي المركز الأوروبي لرصد العنصرية وكراهية الأجانب وكذلك مع الفنان أندري هيلر، المكلف بتنظيم الأنشطة الخاصة في سياق دورة كأس العالم المقبل لكرة القدم.
    Un atelier sur la législation applicable aux crimes motivés par la haine, destiné aux pouvoirs publics, sera organisé à l'automne 2004, en étroite collaboration avec le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale, la Commission européenne contre le racisme et l'intolérance et l'Observatoire européen des phénomènes racistes et xénophobes ainsi que les ONG compétentes. UN وستُعقد حلقة عمل بعنوان " التشريعات المتعلقة بجرائم الحقد " لفائدة سلطات الدول في خريف عام 2004، وذلك بالتعاون التام مع لجنة القضاء على التمييز العنصري، والمفوضية الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب، ومركز الاتحاد الأوروبي لرصد العنصرية وكراهية الأجانب، فضلا عن المنظمات غير الحكومية المعنية.
    51. Règlement (CE) no 1035/97 du Conseil, du 2 juin 1997, portant création d'un Observatoire européen des phénomènes racistes et xénophobes, tel que modifié par le Règlement (CE) no 1652/2003 du Conseil du 18 juin 2003 UN 51- لائحة المجلس الأوروبي رقم 1035/97 المؤرخة 2 حزيران/يونيه 1997 لإنشاء مركز أوروبي لرصد العنصرية وكره الأجانب، بصيغتها المعدلة باللائحة رقم 1652/2003 المؤرخة 18 حزيران/يونيه 2003

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more