"européen et international" - Translation from French to Arabic

    • الأوروبي والدولي
        
    • الأوروبية والدولية
        
    • أوروبي ودولي
        
    • والأوروبي والدولي
        
    • الأوروبي والنظام القضائي الدولي من
        
    Nouveaux développements aux niveaux européen et international UN تطورات جديدة على الصعيدين الأوروبي والدولي
    Les années à venir, cette coopération sera renforcée aux niveaux européen et international. UN وفي السنوات المقبلة، سوف يزداد التعاون على المستويين الأوروبي والدولي.
    D. Coopération aux niveaux européen et international 26 UN دال- التعاون على الصعيدين الأوروبي والدولي 28
    Direction générale sur les questions d'éducation au niveau européen et international UN المديرية العامة للقضايا التعليمية الأوروبية والدولية
    Ses différentes actions s'inscrivent en outre dans un contexte européen et international, notamment à travers notre participation aux conférences organisées sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies et dans le cadre des relations suivies que l'AVFT entretien avec de nombreuses ONG. UN وفضلا عن ذلك تندرج أنشطتها المختلفة في سياق أوروبي ودولي مما يتجسد بوجه خاص في مشاركتها في المؤتمرات التي تعقد تحت رعاية الأمم المتحدة، كما تندرج في إطار التواصل المستمر بين الرابطة والعديد من المنظمات غير الحكومية.
    D. COOPÉRATION AUX NIVEAUX européen et international UN دال - التعاون على الصعيدين الأوروبي والدولي
    Des échanges aux niveaux européen et international entre les instances nationales spécialisées indépendantes et les autres instances indépendantes compétentes qui ont la charge du suivi du racisme et de la discrimination raciale; UN :: التبادل على الصعيدين الأوروبي والدولي فيما بين الهيئات المتخصصة المستقلة الوطنية وغيرها من الهيئات المستقلة المعنية بهدف الاضطلاع بمهمة رصد العنصرية والتمييز العنصري؛
    L'échange aux niveaux européen et international entre les autorités éducatives et autres impliquées dans l'élaboration de programmes scolaires qui incorporent une éducation à la lutte contre le racisme et aux relations interculturelles. UN :: التبادل على الصعيدين الأوروبي والدولي فيما بين سلطات التعليم وغيرها من العاملين في وضع مناهج تدريسية تضم التثقيف المناهض للعنصرية والتثقيف الشامل لعدد من الثقافات.
    Je voudrais terminer enfin en soulignant combien j'ai été frappé de constater la motivation profonde qui existe aux niveaux européen et international pour la lutte contre le racisme, la discrimination raciale, l'antisémitisme, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. UN وإنني أود أن أختتم كلمتي بتأكيد مدى تأثري بعمق الإرادة على الصعيدين الأوروبي والدولي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري ومعاداة السامية وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    La société civile participe systématiquement à la définition des politiques publiques, au pilotage, au suivi et à l'évaluation des actions soutenues par l'État partenaire et promues au niveau européen et international. UN ويشارك المجتمع المدني بانتظام في رسم السياسات العامة وفي توجيه ومتابعة وتقييم الإجراءات التي تدعهما الدولة الشريكة والتي تتلقى مساندة على الصعيدين الأوروبي والدولي.
    Les femmes accèdent sur un pied d'égalité avec les hommes aux fonctions au niveau international. La décision quant à la représentation du Luxembourg au niveau européen et international se fait en fonction des compétences et non du genre. UN تصل المرأة على قدم المساواة مع الرجل إلى الوظائف على المستوى الدولي، ذلك أن قرار تمثيل لكسمبرغ على المستوى الأوروبي والدولي يتخذ على ضوء الصلاحيات وليس نوع الجنس
    D'autre part, chaque manifestation a contribué à consolider le partenariat transnational et a mené à un échange plus approfondi sur les stratégies et mesures appliquées au niveau européen et international. UN ومن ناحية أخرى، يلاحظ أن كل حدث من الأحداث قد أسهم في دعم الشراكة عبر الوطنية، وكذلك في القيام على نحو أكثر تعمقا بتبادل للآراء بشأن الاستراتيجيات والتدابير المطبقة على الصعيدين الأوروبي والدولي.
    1993-1998 Chargé de cours et professeur associé en droit européen et international, Université de Maastricht UN 1993-1998 محاضر وأستاذ مشارك في القانون الأوروبي والدولي في جامعة ماستريخت
    :: Professeur invité, Executive Master de droit européen et international des affaires M.B. L.-HSG, Université de Sankt-Gallen (Suisse) UN :: أستاذ زائر في إطار برنامج الماجستير التنفيذي في القانون الأوروبي والدولي للأعمال، ماجستير في قانون الأعمال التجارية، جامعة زانكت - غالين، سويسرا
    83. La Belgique soutient également les efforts de promotion et de protection des droits des personnes homosexuelles, bisexuelles et transsexuelles au niveau européen et international. UN 83- وتدعم بلجيكا أيضاً الجهود المبذولة لتعزيز حقوق المثليين ومزدوجي الميول الجنسية والمتحولين جنسياً على المستويين الأوروبي والدولي.
    Septembre 2007-juillet 2008 Université de Cologne, Faculté de droit, Institut du droit de l'air et de l'espace/chaire de droit international public, de droit européen et de droit économique européen et international UN 9/2007-7/2008 جامعة كولونيا، كلية الحقوق، معهد قانون الجو والفضاء/أستاذ كرسي لمواد القانون الدولي العام، والقانون الأوروبي، والقانون الاقتصادي الأوروبي والدولي
    8. Le Luxembourg abandonna en 1948 son statut de neutralité et adopta résolument une politique active de coopération et d'intégration sur le plan européen et international en adhérant aux diverses organisations économiques, politiques et militaires, régionales et internationales. UN 8- وفي عام 1948، تخلت لكسمبرغ عن وضعها الحيادي واعتمدت بقوة سياسة نشطة للتعاون والتكامل على الصعيدين الأوروبي والدولي بانضمامها إلى منظمات اقتصادية وسياسية وعسكرية، إقليمية ودولية، مختلفة.
    L'Institut est également très attentif au renforcement des mécanismes de protection des droits de l'homme dans les contextes européen et international. UN ويولي المعهد أيضا اهتماما كبيرا لتعزيز الآليات الأوروبية والدولية المعنية بحقوق الإنسان.
    Les responsables du programme Mammographie participent à des congrès et des formations à l'étranger ainsi qu'aux conférences annuelles du réseau européen et international. UN ويشترك المسؤولون عن برنامج التصوير الإشعاعي للثدي في مؤتمرات وتدريبات في الخارج وكذلك في المؤتمرات السنوية للشبكة الأوروبية والدولية.
    La législation interdisant le travail de nuit des femmes a été modifiée afin de la mettre en conformité avec le droit européen et international et une loi sur le harcèlement sexuel a été promulguée. UN وتم تنقيح القانون الذي يحظر العمل الليلي للمرأة بحيث يصبح مسايرا للقوانين الأوروبية والدولية كما سُنَّت تشريعات تناهض التحرشات الجنسية.
    Elle vise à faire état des tendances observables dans l'évolution des droits de la personne aux niveaux national, européen et international. UN وتهدف الاستراتيجية إلى بيان اتجاهات تطور حقوق الإنسان على الصعد الوطني والأوروبي والدولي.
    Autres objectifs : stimuler l'intégration et la coopération entre les systèmes judiciaires européen et international pour mieux coordonner l'action des États et des organismes de prévention et de répression de la criminalité organisée. UN ومن الأغراض الأخرى للمؤسسة تشجيع التكامل والتعاون بين النظام القضائي الأوروبي والنظام القضائي الدولي من أجل زيادة فعالية التنسيق فيما بين جميع الدول والوكالات المعنية بمنع الجريمة المنظمة وقمعها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more