Mission créée dans le cadre de la Politique européenne de sécurité et de défense | UN | بعثة السياسة الأوروبية للأمن والدفاع المادة |
La Mission de police de l'Union européenne en Bosnie-Herzégovine (MPUE) est la première opération entreprise dans le cadre de la politique européenne de sécurité et de défense. | UN | 1 - اعتبرت بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي أول عملية تنفذ في إطار السياسة الأوروبية للأمن والدفاع. |
Par ailleurs, l'Espagne est en faveur de la prise en compte des questions relevant de la politique européenne de sécurité et de défense dans les projets de l'Union européenne pour la région de la Méditerranée. | UN | وإضافة إلى ذلك، تدعم إسبانيا عملية إدراج المسائل المتعلقة بالسياسة الأوروبية للأمن والدفاع في تقديرات الاتحاد الأوروبي المتعلقة بالبحر الأبيض المتوسط. |
Il concordera avec la mission de police de la Politique européenne de sécurité et de défense, EUPOL Afghanistan. | UN | ويتسق برنامج إصلاح القضاء هذا مع سياسة الأمن والدفاع الأوروبية وبعثة شرطة الاتحاد الأوروبي في أفغانستان. |
En outre, quatre missions de l'Union européenne sont actuellement déployées sur le continent africain dans le cadre de la politique européenne de sécurité et de défense. | UN | وفضلا عن ذلك، ينشر الاتحاد الأوروبي في القارة الأفريقية حاليا أربع بعثات في إطار سياسة الأمن والدفاع الأوروبية. |
Mission de la Politique européenne de sécurité et de défense (Mission PESD). | UN | 12 - بعثة السياسة الأوروبية المشتركة للأمن والدفاع. |
Depuis le Sommet de Berlin, l'UEO contribue activement au développement de l'identité européenne de sécurité et de défense au sein de l'OTAN, ce qui a notamment permis de créer des forces armées cohérentes et efficaces capables de fonctionner sous la conduite politique et la direction stratégique de l'UEO. | UN | ويسهم اتحاد غرب أوروبا بنشاط منذ برلين في إقامة هوية أوروبية لﻷمن والدفاع في إطار الناتو تتيح جملة أمور منها إنشاء قوات عسكرية متماسكة وفعالة تكون قادرة على العمل تحت السيطرة السياسية والتوجيه الاستراتيجي لاتحاد غرب أوروبا. |
Le Conseil des ministres a en outre demandé à ses instances compétentes de poursuivre la planification en vue d'une éventuelle décision sur une opération de transition, menée dans le cadre de la politique européenne de sécurité et de défense. | UN | وطلب مجلس الوزراء كذلك إلى هيئاته المختصة مواصلة التخطيط، نظرا لإمكانية اتخاذ قرار بنشر عملية انتقالية في إطار السياسة الأمنية والدفاعية الأوروبية. |
À cet égard, il convient de noter l'appui que l'Union européenne apporte au Soudan et à la République démocratique du Congo dans le cadre de la politique européenne de sécurité et de défense. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي الإشارة إلى دعم الاتحاد الأوروبي للسودان وجمهورية الكونغو الديمقراطية في إطار السياسة الأوروبية للأمن والدفاع. |
La Mission de police de l'Union européenne en Bosnie-Herzégovine est la première opération entreprise dans le cadre de la politique européenne de sécurité et de défense. | UN | 1 - تعد بعثة شرطة الاتحاد الأوروبي أول عملية تنفذ في إطار السياسة الأوروبية للأمن والدفاع. |
La Mission de police de l'Union européenne (MPUE) en Bosnie-Herzégovine a été la première opération entreprise dans le cadre de la politique européenne de sécurité et de défense. | UN | 1 - كانت بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي أول عملية يُضطلع بها في إطار السياسة الأوروبية للأمن والدفاع. |
Sous la direction du Représentant spécial de l'Union européenne, la MPUE joue un rôle moteur dans la coordination des aspects policiers des actions entreprises au titre de la politique européenne de sécurité et de défense en matière de lutte contre la criminalité organisée. | UN | وتحت إرشاد الممثل الخاص للاتحاد الأوروبي، تولت البعثة الدور القيادي في تنسيق الجوانب المتعلقة بعمل الشرطة من الجهود المبذولة في إطار السياسة الأوروبية للأمن والدفاع في مكافحة الجريمة المنظمة. |
X. Mission créée dans le cadre de la Politique européenne de sécurité et de défense | UN | العاشر - بعثة السياسة الأوروبية للأمن والدفاع |
L'Union européenne créera dans le cadre de sa Politique européenne de sécurité et de défense une mission chargée de favoriser la consécration du principe de la primauté du droit ( < < la Mission PESD > > ). | UN | 13-1 ينشئ الاتحاد الأوروبي بعثة معنية بالسياسة الأوروبية للأمن والدفاع في ميدان سيادة القانون. |
Dans mon rapport précédent, j'avais noté que l'Union européenne se proposait de lancer une opération navale au large de la Somalie, en décembre 2008 au plus tard, dans le cadre de la politique européenne de sécurité et de défense. | UN | 27 - وفي تقريري الأخير، أشرت إلى أن الاتحاد الأوروبي يعتزم بدء عملية بحرية تجري في إطار السياسة الأوروبية للأمن والدفاع قبالة سواحل الصومال في كانون الأول/ديسمبر 2008. |
Dix ans de Politique européenne de sécurité et de défense | News-Commentary | عشرة أعوام من سياسة الأمن والدفاع الأوروبية |
En outre, elle déploie à l'heure actuelle quatre missions sur le continent africain dans le contexte de la politique européenne de sécurité et de défense. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لدى الاتحاد الأوروبي حالياً أربع بعثات موزعة على القارة الأفريقية في إطار سياسة الأمن والدفاع الأوروبية. |
La MPUE est la première opération de gestion d'une crise de l'Union européenne organisée dans le cadre de la politique européenne de sécurité et de défense. | UN | 56 - وبعثة شرطة الاتحاد الأوروبي هي أول عملية لإدارة الأزمة تتم في إطار سياسة الأمن والدفاع الأوروبية. |
Le déploiement d'une équipe de 15 agents civils et militaires européens au titre du Programme de la politique européenne de sécurité et de défense, lancé le 1er juillet 2008, est chose faite. | UN | 18 - واكتمل نشر فريق مؤلف من 15 فردا من الأفراد العسكريين والموظفين المدنيين الأوروبيين وفقا لبرنامج سياسة الأمن والدفاع الأوروبية الذي بدأ تنفيذه في 1 تموز/ يوليه 2008. |
Le 15 octobre, l'Union européenne a approuvé une action commune pour le déploiement d'une opération militaire de transition dans l'est du Tchad et le nord-est de la République centrafricaine (EUFOR Tchad/RCA) dans le cadre de la politique européenne de sécurité et de défense. | UN | 31 - وفي 15 تشرين الأول/أكتوبر، وافق الاتحاد الأوروبي على إجراء مشترك يجري في إطاره نشر عملية عسكرية انتقالية في شرق تشاد وشمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى في إطار سياسة الأمن والدفاع الأوروبية. |
La Mission de police de l'Union européenne en Bosnie-Herzégovine, première opération entreprise dans le cadre de la politique européenne de sécurité et de défense, a été lancée pour trois ans à compter du 1er janvier 2003 et a continué ses activités du 1er janvier 2006 au 31 décembre 2007 avec un mandat recentré. | UN | 1 - كانت بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي هي أول عملية يتم القيام بها في إطار سياسة الأمن والدفاع الأوروبية. وقد استُهل عمل البعثة بولاية مدتها ثلاث سنوات تبدأ من 1 كانون الثاني/يناير 2003، ثم استمرت من 1 كانون الثاني/يناير 2006 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، بولاية أُعيد تركيزها. |
Sous la direction du Représentant spécial de l'Union européenne, elle se chargera de coordonner les aspects de la politique européenne de sécurité et de défense qui ont trait aux activités de la police dans la lutte contre le crime organisé. | UN | وستضطلع بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي، في ظل توجيهات الممثل الخاص للاتحاد الأوروبي، بدور الريادة في تنسيق جوانب أعمال الشرطة وجهود السياسة الأوروبية المشتركة للأمن والدفاع لمحاربة الجريمة المنظمة. |
— Entre la réunion du Conseil des ministres des États membres de l'OTAN, à Berlin, et le Sommet de Madrid, d'importants problèmes de caractère politique concernant le développement de l'identité européenne de sécurité et de défense au sein de l'OTAN ont été résolus. | UN | - لقد تم في الفترة الواقعة بين انعقاد المجلس الوزاري للناتو في برلين ومؤتمر قمة مدريد، التوصل إلى حل لمسائل السياسات الرئيسية المتعلقة بإقامة هوية أوروبية لﻷمن والدفاع في إطار الناتو. |