Représentant permanent de l'Ukraine auprès de l'Union européenne et du Conseil de coopération nord-atlantique. | UN | ممثل دائم لأوكرانيا لدى الاتحاد الأوروبي ومجلس التعاون لبلدان شمال الأطلسي. |
:: Membre du Comité des archipels de la mer Égée constitué par le Ministère de la culture sous les auspices de l'UNESCO, de l'Union européenne et du Conseil de l'Europe. | UN | :: عضو في لجنة أرخبيل بحر إيجيه التابعة لوزارة الثقافة تحت إشراف اليونسكو والاتحاد الأوروبي ومجلس أوروبا. |
Les États membres de l’Union européenne et du Conseil de l’Europe tendent notamment à réduire les réserves à ces traités en négociant avec l’État auteur dont elles émanent en vue d’obtenir leur retrait ou leur modification, ou en proposant des objections concertées. | UN | وتميل الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي ومجلس أوروبا، بالخصوص، إلى التقليل من التحفظات على المعاهدات بالتفاوض مع الدولة التي يصدر عنها التحفظ للتوصل إلى سحب التحفظ أو تعديله، أو اقتراح اعتراضات متفق عليها. |
Elle a fait savoir qu'en tant qu'État membre de l'Union européenne, elle était liée par divers règlements et directives de la Commission européenne et du Conseil de l'Union européenne relatifs au commerce international d'espèces sauvages et autres ressources forestières biologiques. | UN | كما أبلغت بولندا بأنها بصفتها دولة عضوا في الاتحاد الأوروبي فهي ملزَمة بعدّة بنود تنظيمية وتوجيهات إدارية صادرة عن المفوضيّة الأوروبية ومجلس الاتحاد الأوروبي فيما يتعلق بالتجارة الدولية بالأحياء البرّية وسائر الموارد الأحيائية الحرَجيّة. |
La présence à Bruxelles du siège de la Commission européenne et du Conseil de l'Union européenne a été pour beaucoup dans la décision d'ouvrir le Centre régional dans cette ville. | UN | 31 - وكان وجود مقر اللجنة الأوروبية ومجلس الاتحاد الأوروبي عاملين هامين في اتخاذ قرار إنشاء المركز الإقليمي في تلك المدينة. |
Les réformes de l'action pénale, le jugement par un jury et la protection des droits des victimes visent à harmoniser l'appareil judiciaire avec les normes internationales, dont celles de l'Union européenne et du Conseil de l'Europe. | UN | والهدف من عمليات إصلاح أجهزة النيابة العامة، والمحاكمة بهيئة محلفين، وحماية حقوق الضحايا، هو جعلها متسقة مع المعايير الدولية، بما فيها معايير الاتحاد الأوروبي ومجلس أوروبا. |
Dans le but d'atteindre ces objectifs, l'Association garantit la participation des jeunes aux événements nationaux et internationaux pertinents des Nations Unies, de l'Union européenne et du Conseil de l'Europe. | UN | ولأجل تحقيق تلك الأهداف، فإن الرابطة تكفل مشاركة الشباب في المناسبات الوطنية والدولية التابعة للأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي ومجلس أوروبا ذات الصلة بالشباب. |
Réunion avec des représentants des institutions de l'Union européenne et du Conseil de l'Europe | UN | رابعا - الاجتماع مع ممثلي مؤسسات الاتحاد الأوروبي ومجلس أوروبا |
Fidji et l'Irlande ont mentionné la nécessité de prendre en compte, lors de l'élaboration de principes communs, la diversité des situations et des points de vue, et l'Irlande a spécifiquement évoqué les divergences de vues au sein de l'Union européenne et du Conseil de l'Europe. | UN | وقالت فيجي وايرلندا ان وضع مبادئ مشتركة ينبغي أن يراعي المواقف والآراء المختلفة، وأشارت ايرلندا على وجه الخصوص الى الآراء المتباينة لدى الاتحاد الأوروبي ومجلس أوروبا. |
Outre les accords multilatéraux qu'il a conclus dans le cadre de l'Union européenne et du Conseil de l'Europe, le Danemark a signé des traités d'extradition bilatéraux avec les États-Unis et le Canada. | UN | أبرمت الدانمرك، إلى جانب الاتفاقات الثنائية التي أبرمتها في إطار الاتحاد الأوروبي ومجلس أوروبا، معاهدات ثنائية بشأن تسليم المجرمين مع الولايات المتحدة وكندا. |
Il soutient la recherche, l'enseignement, et les questions relatives à l'intégration européenne à l'Université Charles et dans d'autres universités en diffusant les documents et informations disponibles sur les activités de l'Union européenne et du Conseil de l'Europe. | UN | يقدم المركز الدعم للبحث والتعليم ودراسة مسائل الاندماج الأوروبي في جامعة تشارلز وغيرها من الجامعات عن طريق توفير الوثائق والمعلومات عن أنشطة الاتحاد الأوروبي ومجلس أوروبا. |
Depuis 1998 : Délégué du Ministère des affaires étrangères auprès de plusieurs comités, groupes de travail et réunions de l'ONU, du Groupe des Huit, de l'Union européenne et du Conseil de l'Europe, par exemple : | UN | 1998 حتى الآن: مندوب لوزارة الخارجية في عدد من اللجان والأفرقة العاملة والاجتماعات التابعة للأمم المتحدة ومجموعة البلدان الثمانية والاتحاد الأوروبي ومجلس أوروبا، مثلا: |
Je tiens en particulier à mentionner le rôle de l'Union européenne et du Conseil de l'Europe, ainsi que d'experts dévoués, notamment le président actuel de la sixième Commission. | UN | وأود أن أؤكد خصوصا على الدور الذي اضطلع به الاتحاد الأوروبي ومجلس أوروبا، وكذلك الخبراء المنفردون المعينون، مثل الرئيس الحالي للجنة السادسة. |
Elle se réfère dans ce domaine aux principes et directives de l'Organisation des Nations Unies, de l'Union européenne et du Conseil de l'Europe sur lesquels est basée la législation nationale. | UN | وثمة إشارة في هذا الصدد إلى المُثل والمبادئ التوجيهية، التي وضعت من قبل الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي ومجلس أوروبا، ولقد استلهمت إيطاليا هذه المُثل وتلك المبادئ عند وضع تشريعاتها الداخلية. |
Les séminaires organisés à l'intention des juges et des procureurs ont appelé l'attention sur les normes de l'Union européenne et du Conseil de l'Europe en vue de l'élaboration de recommandations et de normes pour l'Azerbaïdjan. | UN | والحلقات الدراسية المنظمة من أجل القضاة والمدعين العامين قد لفتت الانتباه إلى قواعد الاتحاد الأوروبي ومجلس أوروبا بهدف وضع توصيات وقواعد تتصل بأذربيجان. |
Au sein de l'Union européenne et du Conseil de l'Europe, l'Italie est résolument attachée à la réalisation des objectifs définis en 2002 lors de la session extraordinaire de l'Assemblée générale. | UN | وفي إطار الاتحاد الأوروبي ومجلس أوروبا، إيطاليا ملتزمة التزاماً قوياً بتنفيذ أهداف دورة الجمعية العامة الاستثنائية المعقودة في عام 2002. |
- Avocat devant le Tribunal administratif de l'OIT, les Commissions de recours de l'OCDE, de l'Agence spatiale européenne et du Conseil de l'Europe dans de très nombreuses affaires | UN | - محام لدى المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية، ولجان الطعون في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، ووكالة الفضاء الأوروبية ومجلس أوروبا في عدد كبير من القضايا. |
Les 4 et 5 mai 2009, le Président s'est rendu aux sièges de la Commission européenne et du Conseil de l'Union européenne à Bruxelles où il a eu des échanges de vues avec de hauts fonctionnaires et a plaidé pour que la Communauté européenne continue de participer aux activités de la Commission de consolidation de paix dans les pays inscrits à l'ordre du jour de cette dernière. | UN | 24 - وفي 4 و 5 أيار/مايو 2009، زار رئيس اللجنة مقر المفوضية الأوروبية ومجلس الاتحاد الأوروبي في بروكسل وتبادل وجهات النظر مع كبار المسؤولين الأوروبيين، ودعا إلى استمرار مشاركة الجماعة الأوروبية في الأعمال التي تضطلع بها لجنة بناء السلام في البلدان المدرجة في جدول أعمالها. |
De même, dans le cadre du programme commun de la Commission européenne et du Conseil de l'Europe sur la réforme du système pénitentiaire de l'Azerbaïdjan, le nouveau texte des Règles pénitentiaires européennes adoptées par le Comité des ministres du Conseil de l'Europe le 11 janvier 2006 a été traduit en azéri et publié en 4 000 exemplaires. | UN | وفي إطار البرنامج المشترك بين اللجنة الأوروبية ومجلس أوروبا والمتصل بإصلاح نظام السجون في أذربيجان، ترجم إلى اللغة الآزيرية النص الجديد لقواعد السجون الأوروبية الذي اعتمدته اللجنة الوزارية التابعة لمجلس أوروبا في 11 كانون الثاني/يناير 2006 ونُشِرَت منه 000 4 نسخة. |
Tous demandent l'annulation des directives de la Commission européenne et du Conseil de l'Union européenne qui donnent effet aux sanctions imposées par le Conseil de sécurité à Al-Qaida et aux Taliban. | UN | وتسعى جميع هذه الدعاوى إلى إلغاء لوائح المفوضية الأوروبية ومجلس الاتحاد الأوروبي التي تنفذ جزاءات مجلس الأمن الموقعة على القاعدة وطالبان0 وأودع المجلس بيان دفاعه في كل من هذه القضايا في تشرين الأول/ أكتوبر 2006. |