"européenne et les états-unis d'" - Translation from French to Arabic

    • الأوروبي والولايات المتحدة
        
    • الأوروبية والولايات المتحدة
        
    L'Union européenne et les États-Unis d'Amérique ont durci les sanctions, en particulier en imposant le boycott des achats de pétrole syrien. UN وشدد الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية العقوبات، وخاصة بفرض حظر على شراء النفط السوري.
    Dans sa réponse, la République du Bélarus se réfère aux restrictions politiques et économiques que continuent de lui imposer l'Union européenne et les États-Unis d'Amérique. UN تشير جمهورية بيلاروس في ردها إلى التدابير التقييدية المستمرة ذات الطابع السياسي والاقتصادي التي يتخذها الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية فيما يتعلق ببيلاروس.
    L'Union européenne et les États-Unis d'Amérique se félicitent également de la visite à Mogadishu du Premier Ministre, Ali Mohamed Ghedi. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة أيضا زيارة رئيس الوزراء علي محمد غيدي إلى مقديشو.
    L'Union européenne et les États-Unis d'Amérique ont fourni les plus grandes contributions. UN وكان الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة أكبر المساهمين في هذا المجال.
    Il a évoqué les interdictions d'exportation du mercure récemment promulguées par la Commission européenne et les États-Unis d'Amérique. UN وبين الحظر الذي فرض على صادرات الزئبق والذي سنته الجماعة الأوروبية والولايات المتحدة الأمريكية مؤخراً.
    Ces principes sont plus que de simples mots pour le Bélarus, un pays qui a souffert des conséquences concrètes des sanctions économiques et commerciales que lui ont imposées l'Union européenne et les États-Unis d'Amérique. UN وتمثل هذه المبادئ أكثر من مجرد كلمات بالنسبة لبيلاروس التي عانت من العواقب العملية للعقوبات الاقتصادية والتجارية التي فُرضت عليها من جانب الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية.
    Plusieurs représentants ont approuvé l'interdiction d'exporter du mercure et l'imposition en 2008 par l'Union européenne et les États-Unis d'Amérique d'obligations en matière de stockage, qui prendraient effet en 2011 et 2013, respectivement. UN 90 - وأثنى عدد من الممثلين على الحظر الذي فرضه الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية في عام 2008 على تصدير الزئبق والذي يبدأ نفاذه في عام 2011 وعلى شروط لتخزينه، والذي يبدأ نفاذه في عام 2013.
    Un représentant a signalé que son pays exportait des composés de mercure vers l'Union européenne et les États-Unis d'Amérique; il a souligné la nécessité d'une plus grande transparence du commerce des composés de mercure. UN وأشار أحد الممثلين إلى أن بلده يصدّر مركبات الزئبق إلى كل من الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية ثم شدد على ضرورة توخي المزيد من الشفافية في تجارة مركبات الزئبق.
    L'intervenant note avec satisfaction que l'Union européenne et les États-Unis d'Amérique se sont engagés à augmenter le niveau de leur aide publique au développement. UN 70 - وثمة ترحيب بالتزام الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية بزيادة المعونة الإنمائية الرسمية.
    L'Union européenne et les États-Unis d'Amérique invitent instamment toutes les parties somaliennes à poursuivre leurs efforts sur la voie de la réconciliation et du dialogue et à parvenir rapidement à un accord qui facilitera la réinstallation des institutions fédérales de transition en Somalie. UN ويحث الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة جميع الأحزاب الصومالية على مواصلة جهودها نحو المصالحة والحوار والتوصل بسرعة إلى اتفاق ييسر عملية انتقال المؤسسات الاتحادية الانتقالية إلى الصومال.
    M. Haile remercie tous ceux qui ont exprimé leur soutien et, en particulier, l'Union européenne et les États-Unis d'Amérique pour leur participation active, et l'ONUDI pour sa réponse rapide. UN وقال إنه ممتن لكافة الجهات التي أبدت دعمها للبرنامج، وخصوصا الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية، على مشاركتها الفعالة ولليونيدو على سرعة تجاوبها.
    Son économie doit se libéraliser en raison de l'entrée en vigueur d'accords de libre-échange conclus avec l'Union européenne et les États-Unis d'Amérique, qui pousseront les entreprises marocaines à devenir plus compétitives. UN فمن الضروري تحرير اقتصاده من خلال البدء بنفاذ اتفاقات التجارة الحرة مع الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية، التي ستتطلب من المنشآت المغربية أن تصبح أقدر على المنافسة.
    Un mémorandum d'accord entre la MINUK, l'Union européenne et les États-Unis d'Amérique concernant le financement et la mise en œuvre de la procédure d'agrément en vue de reconduire les juges et les procureurs dans leurs fonctions est à l'étude. UN وتوجد قيد النظر حاليا مذكرة تفاهم بين بعثة الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية بشأن تمويل وتنفيذ عملية التحقق من الصلاحية فيما يتعلق بالقضاة وأعضاء النيابة العامة.
    L'Union européenne et les États-Unis d'Amérique ont déclaré que ces élections n'avaient pas été libres, équitables et ouvertes à tous; d'autres pays, tels que l'Afrique du Sud et les Philippines ont essentiellement insisté sur le manque d'ouverture. UN وقال الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية إن الانتخابات لم تكن حرة أو نزيهة أو شاملة للجميع، في حين شدد آخرون، مثل جنوب أفريقيا والفلبين، على طبيعة العملية غير الشاملة.
    Plusieurs représentants ont approuvé l'interdiction d'exporter du mercure et l'imposition en 2008 par l'Union européenne et les États-Unis d'Amérique d'obligations en matière de stockage, qui prendraient effet en 2011 et 2013, respectivement. UN 90 - وأثنى عدد من الممثلين على الحظر الذي فرضه الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية في عام 2008 على تصدير الزئبق والذي يبدأ نفاذه في عام 2011 وعلى شروط لتخزينه، والذي يبدأ نفاذه في عام 2013.
    Un représentant a signalé que son pays exportait des composés de mercure vers l'Union européenne et les États-Unis d'Amérique; il a souligné la nécessité d'une plus grande transparence du commerce des composés de mercure. UN وأشار أحد الممثلين إلى أن بلده يصدّر مركبات الزئبق إلى كل من الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية ثم شدد على ضرورة توخي المزيد من الشفافية في تجارة مركبات الزئبق.
    Bien que l'Union européenne et les États-Unis d'Amérique soient deux des régions les plus riches du monde, entre 13 et 17 % de leurs citoyens jouissent de ressources à ce point limitées qu'ils ne peuvent satisfaire leurs besoins de base. UN وعلى الرغم من أن الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية هما منطقتان من أغنى مناطق العالم، فهناك نسبة تتراوح بين 13 و 17 في المائة من مواطني المنطقتين لا تتوافر لها إلا موارد محدودة لا تكفيها لسداد قيمة احتياجاتها الأساسية.
    Les décisions prises par l'Union européenne et les États-Unis d'Amérique, ainsi que par les pays appuyant les mesures de contrainte unilatérales que constituent ces sanctions, portent directement atteinte aux intérêts des ressortissants bélarussiens et à l'exercice de leurs droits économiques, sociaux et autres, y compris de leur droit au développement. UN وتؤثر قرارات الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية فضلا عن البلدان المؤيدة لتدابيرهما القسرية المتخذة من جانب واحد في شكل جزاءات بشكل مباشر على مصالح مواطني بيلاروس العاديين وعلى تمتعهم بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية وغيرها من الحقوق، بما في ذلك الحق في التنمية.
    En présentant ce sous-point, le représentant du secrétariat a rappelé que l'Union européenne et les États-Unis d'Amérique avaient déjà pris des décisions visant à restreindre les exportations de mercure. UN 101- قدم ممثل الأمانة البند الفرعي مشيراً إلى أن الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية اتخذا بالفعل قرارات بتقييد تصدير الزئبق.
    Il a évoqué les interdictions d'exportation du mercure récemment promulguées par la Commission européenne et les États-Unis d'Amérique. UN وبين الحظر الذي فرض على صادرات الزئبق والذي سنته الجماعة الأوروبية والولايات المتحدة الأمريكية مؤخراً.
    10. Le Forum des fournisseurs est convenu que la Communauté européenne et les États-Unis d'Amérique coprésideraient sa prochaine réunion, qui aura lieu à l'Office des Nations Unies à Vienne le 7 juin 2010. UN 10- وافق منتدى مقدِّمي الخدمات على أن تتشارك الجماعة الأوروبية والولايات المتحدة في رئاسة اجتماعه المقبل المقرر عقده في مكتب الأمم المتحدة في فيينا في 7 حزيران/يونيه 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more