ACCORD CONCLU ENTRE LA COMMUNAUTÉ européenne et ses États membres EN VERTU DE L'ARTICLE 4 | UN | اتفاق بين الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها |
Invocation par la Communauté européenne et ses États membres | UN | تذرع الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها بمواد معينة |
Incidences des rapports verticaux entre la Communauté européenne et ses États membres : quelques exemples | UN | البعد الرأسي للعلاقة بين الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء: أمثلة |
Accord de partenariat entre les États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique et la Communauté européenne et ses États membres, adopté à Cotonou (Bénin) le 23 juin 2000 *. | UN | اتفاق شراكة بين دول أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ من جهة والجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء من الجهة الأخرى، اعتمد في كوتونو ببنن بتاريخ 23 حزيران/يونيه 2000* |
L'Union européenne et ses États membres sont déterminés à maintenir leur engagement à cet égard dans l'intérêt de la mise en œuvre efficace du Statut de Rome. | UN | إن الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء مصممة على متابعة التزاماتها بهذا الهدف من أجل التنفيذ الفعال لنظام روما الأساسي. |
L'Union européenne et ses États membres sont prêts à concourir à tout effort que le Président du Conseil et les membres du Bureau jugeront bon d'entreprendre à cet égard. | UN | والاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء على استعداد للمساهمة في أية جهود يرغب رئيس المجلس وأعضاء المكتب في بذلها في ذلك الصدد. |
À cet égard, la Communauté européenne et ses États membres sont les principaux contributeurs des programmes d'assistance liés aux échanges internationaux. | UN | وفي هذا الصدد، يعد الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه من أكبر المساهمين في برامج المساعدة الدولية المتصلة بالتجارة. |
Accord conclu entre la Communauté européenne et ses États membres en vertu de l'article 4 du Protocole de Kyoto | UN | اتفاق بين الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها بمقتضى المادة 4 من بروتوكول كيوتو |
Cela risque de se révéler problématique, en ce qui concerne les accords mixtes signés par la Communauté européenne et ses États membres avec des États tiers. | UN | وقد يكون ذلك مسببا للمشاكل فيما يتعلق بالاتفاقات المختلطة بين الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها مع دول ثالثة. |
Observations soumises par la Communauté européenne et ses États membres au secrétariat de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international | UN | تعليقات مقدّمة من الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها إلى أمانة لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي |
M. J. Alexander Corrie, Coprésident de l'Accord de partenariat entre le Groupe des États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique et la Communauté européenne et ses États membres | UN | السيد ج. ألكسندير كوري، رئيس مساعد في اتفاق الشراكة المشترك بين مجموعة دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ والجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها |
Ces exigences s'appliquent de la même façon au Groupe des États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique, à la Communauté européenne et ses États membres et au Parlement européen. | UN | وتنطبق هذه الشروط بالقدر نفسه على دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ، والجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها، وكذلك على البرلمان الأوروبي. |
la Communauté européenne et ses États membres, la Fédération de Russie, l'Islande, le Japon, le Liechtenstein, la Norvège, la Nouvelle-Zélande, la Suisse et l'Ukraine Contribution commune de l'Australie, du Bélarus, du Canada, de la Communauté européenne | UN | الرسالة المشتركة المقدمة من الاتحاد الروسي، وأستراليا، وأوكرانيا، وآيسلندا، وبيلاروس، والجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها، وسويسرا، وكندا، وليختنشتاين، والنرويج، ونيوزيلندا، واليابان |
Accord-cadre interrégional de coopération entre la Communauté européenne et ses États membres, d'une part, et le Marché commun du Sud et ses États parties, d'autre part | UN | اتفاق التعاون الإطاري الدولي بين الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء من جانب، والسوق المشتركة الجنوبية ودولها الأطراف من الجانب الآخر |
Communauté européenne et ses États membres | UN | الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء |
La délégation allemande ne voit pas ce qui permettrait, sur le plan juridique, d'empêcher légalement la Communauté européenne et ses États membres de proposer d'inclure une clause de ce type dans un traité, ni pourquoi les tierces parties devraient s'y opposer. | UN | وقال إن وفده لا يرى أي سبب قانوني يمنع الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء من اقتراح إدخال شرط من هذا القبيل في معاهدة ما، أو يبرر اعتراض أطراف ثالثة على إدخاله. |
L'Union européenne et ses États membres sont fermement attachés au principe d'un multilatéralisme efficace, dans lequel l'Organisation des Nations Unies joue un rôle de premier plan. | UN | ويتمسك الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء بقوة بمبدأ تعددية الأطراف الفعالة التي تكمن الأمم المتحدة في صميمها. |
Je tiens à assurer l'Assemblée que l'Union européenne et ses États membres continueront à participer de façon pragmatique aux travaux du Groupe de travail spécial. | UN | وأود أن أطمئن الجمعية على مواصلة الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء الانخراط بطريقة عملية في عمل الفريق العامل المخصص. |
L'Union européenne et ses États membres sont fermement attachés à un multilatéralisme efficace axé autour de l'ONU. | UN | يرتبط الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء ارتباطاً قويا بالتعددية الفعالة التي تحتل الأمم المتحدة موقع القلب منها. |
L'Union européenne et ses États membres attachent la plus haute importance à la sûreté et à la sécurité du personnel humanitaire. | UN | إن الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه يعلقان أهمية كبيرة على سلامة وأمن العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية. |
L'Union européenne et ses États membres demandent que l'on s'efforce d'utiliser au mieux les réunions et les conférences organisées. | UN | ويدعو الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه إلى بذل الجهود لكفالة فعالية وكفاءة استخدام الاجتماعات والمؤتمرات. |
L'Union européenne et ses États membres ont contribué au financement de telles manifestations. | UN | وقد ساهم الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه في تمويل أحداث من هذا القبيل. |