"européennes émergentes" - Translation from French to Arabic

    • الأوروبية الناشئة
        
    En 2013, la croissance devrait être de 2,0 % environ en Amérique du Nord, qui se relève lentement de la crise tandis que, dans les économies européennes émergentes, elle se renforce et atteindra 3,4 %. UN وسيبلغ معدل النمو في أمريكا الشمالية قرابة 2 في المائة في عام 2013، وستواصل اقتصاداتها استعادة عافيتها بشكل بطيء؛ في حين سيزداد معدل النمو قوة في الاقتصادات الأوروبية الناشئة ليصل إلى 3,4 في المائة.
    III. Situation économique des économies européennes émergentes UN ثالثا - الحالة الاقتصادية في الاقتصادات الأوروبية الناشئة
    Avant la crise, la courbe de croissance de la Commission économique pour l'Europe était conforme aux tendances mondiales, et les économies européennes émergentes progressaient deux à trois fois plus vite que les économies avancées de l'Amérique du Nord et de l'Europe de l'Ouest. UN وقبل الأزمة، نحا نمط النمو في المنطقة منحى الاتجاهات العالمية فشهدت الاقتصادات الأوروبية الناشئة نموا أسرع بمرتين أو ثلاث مرات من نمو الاقتصادات المتقدمة في أمريكا الشمالية وأوروبا الغربية.
    Les parts mondiales de l'Union européenne et de l'Amérique du Nord ont actuellement chuté et représentent un peu plus d'un cinquième chacune, alors que les économies européennes émergentes ont vu la leur augmenter de 6 %. UN وقد تراجعت الآن الحصة العالمية للاتحاد الأوروبي وأمريكا الشمالية وأصبحت تزيد قليلا على الخمس في حالة كل منهما، بينما ارتفعت حصة الاقتصادات الأوروبية الناشئة إلى 6 في المائة.
    Dans les économies européennes avancées, le taux de chômage des jeunes hommes est supérieur à celui des jeunes femmes tandis que dans les économies européennes émergentes, c'est l'inverse. UN وفي الاقتصادات الأوروبية المتقدمة، يزيد معدل البطالة بين الشباب من الذكور عنه بين الشابات، بينما يحصل العكس في الاقتصادات الأوروبية الناشئة.
    Les parts mondiales de l'Union européenne et de l'Amérique du Nord ont chuté et représentent désormais un peu plus d'un cinquième chacune, alors que les économies européennes émergentes ont vu la leur augmenter à 6 %. UN وقد تراجعت الآن الحصة العالمية للاقتصادات الأوروبية المتقدمة وأمريكا الشمالية إلى ما يزيد قليلا على الخُمس لكل منهما، بينما ارتفعت حصة الاقتصادات الأوروبية الناشئة إلى 6 في المائة.
    Au sein de la région de la CEE, les progrès accomplis sur la voie des objectifs du Millénaire pour le développement dans les économies européennes émergentes et les nouveaux États membres ont été inégaux. UN 52 - وفي منطقة اللجنة، كان التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية متبايناً في الاقتصادات الأوروبية الناشئة وفي الدول الأعضاء الجديدة في الاتحاد الأوروبي.
    Au sein de la région de la CEE les progrès dans la réalisation des OMD dans les économies européennes émergentes et les nouveaux États membres ont été inégaux. UN 34 - وقد كان التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية متباينا في الاقتصادات الأوروبية الناشئة والدول الأعضاء الجدد في منطقة لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا.
    Une amélioration des infrastructures de transport est nécessaire, mais non suffisante, pour permettre aux économies européennes émergentes de tirer davantage de bénéfices du commerce. UN 54 - ويمثل تحسين البنية التحتية للنقل شرطا ضروريا ولكنه ليس كافيا لكي تجني الاقتصادات الأوروبية الناشئة المزيد من الأرباح من التجارة.
    Les incidences que la forte présence de banques étrangères dans de nombreux nouveaux États membres et dans les économies européennes émergentes pourrait avoir sur la stabilité de ces pays pendant la crise ont suscité de vives préoccupations. Toutefois, dans l'ensemble, les avoirs étrangers se sont révélés être une force stabilisatrice car aucun n'a complètement été retiré de la région et seule la Banque Parex, en Lettonie, a fait faillite. UN 44 - وثارت مخاوف كبيرة إزاء كيفية تأثير المستوى المرتفع لوجود المصارف الأجنبية في العديد من الدول الأعضاء الجديدة والاقتصادات الأوروبية الناشئة في استقرار تلك البلدان خلال الأزمة، بيد أن الملكية الأجنبية أثبتت عموما أنها قوة استقرار لأن أيا من تلك المصارف لم ينسحب كليا من المنطقة، كما أن المصرف الوحيد الذي انهار هو مصرف باريكس في لاتفيا.
    De plus, les économies européennes émergentes ont des filets de protection sociale moins avantageux que les économies avancées et comptent un plus fort pourcentage de leur population vivant sur un revenu proche du niveau de subsistance; de ce fait, elles sont plus durement touchées par la crise économique que les économies avancées. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتسم شبكات الضمان الاجتماعي في الاقتصادات الناشئة بأنها أضعف من نظيراتها في الاقتصادات المتقدمة، كما أن نسبة السكان الأقرب إلى مستوى الكفاف في تلك الاقتصادات تتجاوز نسبتهم في الاقتصادات المتقدمة؛ وهذه هي الأسباب التي تجعل الهبوط الاقتصادي في الاقتصادات الأوروبية الناشئة أشد حدة منه في الاقتصادات المتقدمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more