La reprise économique anticipée en Europe de l'Ouest devrait profiter à ces pays dans la deuxième moitié de 2002 et au-delà. | UN | وسيوفر الانتعاش الاقتصادي المتوقع في أوروبا الغربية دعما لهذه البلدان خلال النصف الثاني من عام 2002 وما بعده. |
Différents pays d'Europe de l'Ouest ont apporté des modifications de ce genre à leur Constitution. | UN | وأضافت قائلة إن عدداً من بلدان أوروبا الغربية قد أدخل مثل هذه التعديلات على دساتيره. |
Le gouvernement américain défendra les intérêts de l'Europe de l'Ouest. | Open Subtitles | الحكومة الأمريكية ستدافع عن مصالحها في أوروبا الغربية |
Cette initiative a reçu un écho très favorable auprès des donateurs et des médias en Europe de l'Ouest et aux États-Unis. | UN | ووجدت هذه المبادرة استجابة إيجابية للغاية من مجتمع المانحين ومن وسائط اﻹعلام في أوروبا الغربية والولايات المتحدة. |
Des coulées incessantes de lave ont couvert une surface plus grande que l'Europe de l'Ouest. | Open Subtitles | فيضان لا يرحم من الحمم الملتهبة غمرت مساحة أكبر من غرب أوروبا. |
Elle a également facilité la pénétration des crevettes philippines sur les marchés des Etats-Unis et des pays d'Europe de l'Ouest. | UN | وكذلك استهدف هذا التخفيض زيادة اﻹقبال على اﻹربيان الفليبيني في اسواق الولايات المتحدة واسواق بلدان أوروبا الغربية. |
Quelque 900 000 personnes auraient émigré en Europe de l'Ouest et en Amérique du Nord. | UN | ويعتقد أن نحو ٠٠٠ ٠٠٩ شخص قد هاجروا إلى أوروبا الغربية وأمريكا الشمالية. |
Toujours au cours de la période considérée, 726 personnes qui se trouvaient en Europe de l'Ouest ont été rapatriées contre leur gré au Kosovo. | UN | وخلال فترة الإبلاغ نفسها، أُعيد 726 شخصا بطريقة غير طوعية إلى كوسوفو من أوروبا الغربية. |
Etats d'Europe de l'Ouest et autres Etats | UN | مادة الدي دي تي أوروبا الغربية والدول الأخرى |
Des accords tripartites ont été signés en 2002 avec les gouvernements de plusieurs pays d'Europe de l'Ouest, qui ont ouvert une nouvelle voie. | UN | وهناك اتفاقات ثلاثية الأطراف مع عدة حكومات في أوروبا الغربية وضعت أساساً جديداً في عام 2002. |
Des événements importants sont aussi intervenus en Europe de l'Ouest et en Amérique du Nord. | UN | ووقعت بعض التطورات الهامة الأخرى مؤخرا في أوروبا الغربية وأمريكا الشمالية. |
En outre, les pays d'Europe de l'Ouest encouragent la coopération entre les secteurs de l'agriculture, du commerce, de l'artisanat et des services, | UN | وتشجع أوروبا الغربية كذلك على قيام التعاون فيما بين قطاعات الزراعة والتجارة والحرف اليدوية والخدمات. |
En Europe de l’Ouest et du Sud, le solde migratoire représentait plus de 70 % de l’accroissement de la population. | UN | وفي أوروبا الغربية وأوروبا الجنوبية، مثلت الهجرة الصافية ما يزيد على ٧٠ في المائة من النمو السكاني. |
Dans les années soixante, l'immigration en Suisse, comme dans les autres pays d'Europe de l'Ouest, était principalement composée de jeunes hommes à la recherche d'un travail. | UN | وفي الستينات فإن الهجرة في سويسرا مثلما في بلدان أخرى من أوروبا الغربية تتألف بصفة رئيسية من الشباب الباحث عن عمل. |
Europe de l'Ouest et de l'est, y compris les Etats nouvellement indépendants | UN | أوروبا الغربية والشرقية بما في ذلك الدول المستقلة حديثاً |
Des accords tripartites ont été signés en 2002 avec les gouvernements de plusieurs pays d'Europe de l'Ouest, qui ont ouvert une nouvelle voie. | UN | وهناك اتفاقات ثلاثية الأطراف مع عدة حكومات في أوروبا الغربية وضعت أساساً جديداً في عام 2002. |
De l'avis de la KFOR, la région frontalière des environs de Morina est la principale artère utilisée pour introduire clandestinement au Kosovo des stupéfiants destinés à l'Europe de l'Ouest. | UN | وتعتقد قوة كوسوفو أن منطقة الحدود بقرب مورينا هي الشريان الرئيسي لتهريب المخدرات إلى كوسوفو ثم إلى أوروبا الغربية. |
Les taux de prévalence des maladies non transmissibles ne sont pas recensés, mais, selon les estimations, sont conformes aux normes de l'Europe de l'Ouest. | UN | لم يسجل انتشار الأمراض غير السارية لكن نسبته تقدر بأنها ضمن حدود معايير أوروبا الغربية. التهاب الرئة الذبحة القلبية |
Dans un pays d'Europe de l'Ouest, les moyennes octroyées aux femmes sont ainsi inférieures de moitié à celles qui vont aux hommes. | UN | وعلى سبيل المثال، يعادل متوسط مكافآت النساء في أحد بلدان أوروبا الغربية نصفه لدى الرجال. |
Il y a quelque chose qui ne tourne vraiment pas rond quand certains risquent leur peau en suffoquant dans des containers à destination de l'Europe de l'Ouest à la recherche d'une vie meilleure. | UN | ثمة خلل خطير عندما يخاطر الناس بأرواحهم ويسافرون في حاويات خانقة إلى غرب أوروبا بحثا عن حياة أفضل. |
L'une des priorités est un projet à grande échelle visant à construire une route de transit reliant l'Europe de l'Ouest et l'ouest de la Chine. | UN | ومن بين أولوياتنا مشروع كبير لإنشاء طريق سريع يربط بين غرب أوروبا وغرب الصين. |
Les protestations dans un grand nombre de villes de l'Amérique du Nord et de l'Europe de l'Ouest ont été, pour la plupart, pacifiques. | UN | وكانت الاحتجاجات التي شهدتها مدن عديدة في أمريكا الشمالية وأوروبا الغربية سلمية إلى حد كبير. |
Ce phénomène, quoique dans une bien plus petite proportion, était aussi présent auparavant, mais la République de Macédoine était alors, très souvent, un territoire de transit vers d'autres pays d'Europe de l'Ouest. | UN | وكانت هذه الظاهرة موجودة في الفترة السابقة أيضا، ولو بنسبة أقل، إلا أن جمهورية مقدونيا كانت تمثل في ذلك الوقت أرض عبور إلى بلدان أوربا الغربية الأخرى في معظم الأحيان. |