"europe du sud-est et" - Translation from French to Arabic

    • جنوب شرق أوروبا
        
    • جنوب شرقي أوروبا
        
    • لجنوب شرق أوروبا
        
    • وجنوب شرق أوروبا
        
    • من جنوب شرق
        
    Dans la région de la CEE, les pays d'Europe du Sud-Est et d'Asie centrale étaient ceux qui rencontraient les plus grandes difficultés dans l'optique d'une exploitation minière durable. UN وتواجه بلدان جنوب شرق أوروبا وآسيا الوسطى أكبر التحديات في مجال التعدين المستدام ضمن منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا.
    La version provisoire de ce rapport a été communiquée au Coordonnateur du HCR pour l'opération en Europe du Sud-Est et les observations de ce dernier ont été dûment prises en compte dans le rapport final. UN وقدم مشروع لهذا التقرير إلى منسق عمليات جنوب شرق أوروبا التابع للمفوضية وترد تعليقاته في التقرير النهائي، حسب الاقتضاء.
    Les groupes présents sur le terrain en Europe du Sud-Est et en Asie centrale ont particulièrement coopéré. UN ولقد كان التعاون وطيدا بين الموظفين الميدانيين في جنوب شرق أوروبا وفي وسط آسيا.
    Le Centre a élargi ses activités à toutes les zones sortant d'un conflit en Europe du Sud-Est et en dehors de la région. UN وقد وسع المركز أنشطته لتشمل جميع مناطق ما بعد الصراع في جنوب شرقي أوروبا وخارجها.
    Ces efforts se sont reflétés dans le travail préparatoire du second plan d'action pour l'Europe du Sud-Est et le projet de Stratégie de l'Amérique latine. UN وقد تجلى هذا في الأعمال التحضيرية لخطة العمل الثانية لجنوب شرق أوروبا ومشروع استراتيجية أمريكا اللاتينية.
    L'ONUDC a fourni une assistance technique pour l'élaboration de mesures de prévention mondiales contre la drogue et le crime en Afrique de l'Ouest, dans la région du Sahel, en Europe du Sud-Est et au Myanmar. UN وقدم المكتب المعني بالمخدرات والجريمة المساعدة التقنية من أجل وضع مبادرات شاملة لمكافحة المخدرات ومنع الجريمة في كل من غرب أفريقيا ومنطقة الساحل وجنوب شرق أوروبا وميانمار.
    Cette conférence a réuni 12 pays d'Europe du Sud-Est et d'Europe centrale ainsi que des représentants du Coordonnateur spécial du Pacte de stabilité, du Président en exercice de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, de la Commission européenne et de l'Arrangement de Wassenaar. UN كما شارك في المحفل 12 بلدا من جنوب شرق أوروبا ومن وسط أوروبا. كذلك حضر المؤتمر ممثلون عن المنسق الخاص لميثاق الاستقرار والرئيس الحالي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا واللجنة الأوروبية وترتيب واسنار.
    Son but premier est d'identifier les mesures et les efforts qui permettront de stabiliser davantage l'Europe du Sud-Est et d'éliminer les menaces à sa sécurité. UN وهدفه الأول تحديد التدابير والجهود المؤدية إلى مزيدٍ من الاستقرار في جنوب شرق أوروبا وإلى القضاء على التهديدات لأمنها.
    Ces activités seront rationalisées pour être concentrées sur l'Europe du Sud-Est et la Communauté d'États indépendants (CEI), en particulier l'Asie centrale et le Caucase. UN وسيجري تبسيط الأنشطة وتركيزها على جنوب شرق أوروبا ورابطة الدول المستقلة، لا سيما في آسيا الوسطى ومنطقة القوقاز.
    L'ONU et l'OSCE ont coopéré étroitement en Europe du Sud-Est et dans le Caucase du Sud. UN 106 - وتعاونت الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون بشكل وثيق في جنوب شرق أوروبا وجنوب القوقاز.
    Europe du Sud-Est et CEI Pour mémoire UN بلدان جنوب شرق أوروبا ودول الكومنولث المستقلة
    Nombres de réunions au sommet et conférences bilatérales et multilatérales tenues sous les auspices du processus de coopération d'Europe du Sud-Est et du Pacte de stabilité UN مؤتمر قمة ومؤتمر ثنائي ومتعدد الأطراف عقدت تحت إشراف عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا وميثاق تحقيق الاستقرار
    La Bulgarie considère la coopération en Europe du Sud-Est et dans la région de la mer Noire comme une priorité de sa politique étrangère. UN وتعتبر بلغاريا التعاون في جنوب شرق أوروبا ومنطقة البحر الأسود إحدى أولويات سياستها الخارجية.
    Au cours de ces dernières années, l'Europe du Sud-Est et les Balkans ont commencé à s'engager dans la bonne voie. UN في غضون السنوات القليلة الماضية شرع جنوب شرق أوروبا ومنطقة البلقان في التحرك في الاتجاه الصحيح.
    Nous sommes fermement convaincus que le même type d'initiatives positives sont possibles aussi en Europe du Sud-Est et dans les Balkans à condition de recueillir l'appui et la détermination unanimes des grandes puissances. UN ونعتقد اعتقادا راسخا بأن من الممكن أيضا بذل مساع إيجابية مماثلة في منطقة جنوب شرق أوروبا والبلقان إذا توفر لها الدعم الموحد اللازم والتصميم من جانب الدول الكبرى.
    Douze pays d'Europe du Sud-Est et d'Europe centrale ont participé à la réunion, aux côtés de représentants du Coordonnateur spécial du Pacte de stabilité, du Président en exercice de l'OSCE, de la Commission européenne et de l'Arrangement de Wassenaar. UN وشارك في الاجتماع اثنا عشر بلدا من جنوب شرق أوروبا ووسطها إلى جانب ممثلين للمنسق الخاص لميثاق تحقيق الاستقرار والرئيس الحالي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا واللجنة الأوروبية واتفاق واسنار.
    Je suis heureuse de constater que l'Europe du Sud-Est a accompli des progrès importants vers la stabilité, grâce à diverses initiatives multilatérales, en particulier le Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est et le processus de Zagreb. UN ومن دواعي سروري أن أشير إلى أن جنوب شرقي أوروبا قد أحرز قدراً كبيراً من التقدم صوب الاستقرار بفضل مختلف المبادرات المتعددة الأطراف، ولا سيما ميثاق تحقيق الاستقرار لجنوب شرق أوروبا وعملية زغرب.
    Chypre constitue un facteur essentiel de stabilité et de sécurité en Europe du Sud-Est et au Moyen-Orient. UN وتعتبر قبرص أيضا عاملا حاسما للاستقرار والأمن في جنوب شرقي أوروبا والشرق الأوسط.
    Il resterait en contact avec le Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est et le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie. UN وسيقيم صلات مع ميثاق تحقيق الاستقرار لجنوب شرق أوروبا ومع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Les progrès accomplis dans la réduction de la pauvreté ont ralenti depuis 2007 en Europe centrale, en Europe du Sud-Est et dans la Communauté d'États indépendants, ainsi qu'en Asie du Sud-Est et en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN وقد تباطأ التقدم في الحد من الفقر في أوساط العمال منذ عام 2007 في وسط أوروبا وجنوب شرق أوروبا ورابطة الدول المستقلة، وكذلك في جنوب شرق آسيا وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    L'ONUDC a en outre fourni à cinq pays d'Afrique, d'Europe du Sud-Est et d'Asie du Sud-Est des services d'aide et d'évaluation juridique portant sur les conventions. UN وقدَّم المكتب أيضا خدمات التقييم والمساعدة التشريعيين بشأن الاتفاقيات إلى خمسة بلدان في أفريقيا وجنوب شرق أوروبا وجنوب شرق آسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more