"europe et au" - Translation from French to Arabic

    • أوروبا والشرق
        
    • أوروبا وفي الشرق
        
    • لأوروبا والشرق
        
    • أوروبا و
        
    • وأوروبا والشرق
        
    • أوروبا وعلى
        
    Les diamants sont ensuite exportés illégalement soit par la Guinée soit par la Sierra Leone, ou encore directement en Europe et au Moyen-Orient. UN ثـم يـُـصدَّر الماس بصـورة غير قانونيـة إمـا عن طريق سيراليون أو غينيا، أو مباشرة إلى أوروبا والشرق الأوسط.
    Le plus troublant est que cette vague d'activités antisémites est apparue de façon prédominante en Europe et au Moyen-Orient. UN وهناك أمر أكثر إزعاجاً، وهو أن موجة النشاط المعادي للسامية ظهرت بشكل أساسي في أوروبا والشرق الأوسط.
    D'autres manifestations violentes ont eu lieu au même moment autour d'autres ambassades en Europe et au Moyen-Orient. UN وتزامن وقوع هذه الحادثة مع خروج عدد من المظاهرات العنيفة الأخرى أمام السفارات الموجودة في أوروبا والشرق الأوسط.
    Consciente en outre que les perspectives d'une coopération euroméditerranéenne plus étroite dans tous les domaines peuvent être améliorées par l'évolution positive qui se produit dans le monde entier, particulièrement en Europe et au Moyen-Orient, UN وإذ تعترف كذلك بأن إمكانيات توثيق التعاون بين أوروبا ومنطقة البحر اﻷبيض المتوسط في جميع المجالات يمكن أن تتعزز بالتطورات اﻹيجابية في جميع أنحاء العالم، وبخاصة في أوروبا وفي الشرق اﻷوسط،
    29. L'IRIB utilise par ailleurs depuis peu la bande Ku du satellite INTELSAT pour diffuser des émissions de télévision en Europe et au Moyen-Orient. UN 29- كما دشنت الهيئة مؤخرا بثا تلفزيونيا بالتردد Ku موجها لأوروبا والشرق الأوسط بواسطة الساتل يوتلسات.
    Il a sanctionné les actes de terrorisme en Afrique, en Europe et au Moyen-Orient. Open Subtitles لقد قام بأعمال ارهابية في إفريقيا ، أوروبا والشرق الأوسط
    Il a sanctionné les actes de terrorisme en Afrique, en Europe et au Moyen-Orient. Open Subtitles لقد قام بأعمال ارهابية في إفريقيا ، أوروبا والشرق الأوسط
    Il a sanctionné les actes de terrorisme en Afrique, en Europe et au Moyen-Orient. Open Subtitles لقد قام بأعمال ارهابية في إفريقيا ، أوروبا والشرق الأوسط
    Il a sanctionné les actes de terrorisme en Afrique, en Europe et au Moyen-Orient. Open Subtitles لقد قام بأعمال ارهابية في إفريقيا ، أوروبا والشرق الأوسط
    Il a sanctionné les actes de terrorisme en Afrique, en Europe et au Moyen-Orient. Open Subtitles لقد قام بأعمال ارهابية في إفريقيا ، أوروبا والشرق الأوسط
    Il a sanctionné les actes de terrorisme en Afrique, en Europe et au Moyen-Orient. Open Subtitles لقد قام بأعمال ارهابية في إفريقيا ، أوروبا والشرق الأوسط
    De la mi-2008 à la mi-2009, à l'exception de l'Afrique, toutes les régions ont enregistré un déclin, surtout en Europe et au Moyen-Orient. UN واعتباراً من أواسط عام 2008 وإلى أواسط عام 2009، سجلت جميع المناطق، باستثناء أفريقيا، حالات انخفاض، منها على وجه الخصوص أوروبا والشرق الأوسط.
    Au cours de la période visée par l'examen, le Bureau a été saisi de 149 affaires concernant des missions de maintien de la paix, dont 66 en Afrique et 83 en Europe et au Moyen-Orient. UN وقد تلقى المكتب نحو 149 بلاغا بشأن حالات تتعلق بحفظ السلام في الفترة المشمولة بالتقرير؛ منها 66 حالة متعلقة بالبعثات العاملة في أفريقيا، و 83 حالة متعلقة بالبعثات العاملة في أوروبا والشرق الأوسط.
    Le Bureau n'est pas non plus convaincu, que même avec ses effectifs actuels, le Service, qui n'a pas eu de rapport avec les activités régionales ni avec les centres régionaux au cours des quatre dernières années, pourrait raviver ces activités en sommeil tout en ayant un impact tangible sur les problèmes de sécurité en Europe et au Moyen-Orient. UN كما أن المكتب غير مقتنع بأن الفرع بملاكه الحالي، الذي بقي على غير صلة بالأنشطة الإقليمية والمراكز الإقليمية على مدى الأعوام الأربعة الأخيرة، يمكن أن يعيد الحياة إلى مجال نشاطه الذي بقي في سبات، وأن يقوم إلى جانب ذلك بتحقيق تأثير ملموس على المسائل الأمنية في أوروبا والشرق الأوسط.
    Il a été convenu avec le Comité directeur d'ONG que la Conférence se réunirait au début de l'été dans une ville européenne afin d'être en relation avec les organisations de la société civile en Europe et au Moyen-Orient. UN وجرى الاتفاق مع اللجنة التوجيهية للمنظمات غير الحكومية على أن يعقد المؤتمر في بداية الصيف في إحدى المدن الأوروبية بغية الوصول إلى منظمات المجتمع المدني في أوروبا والشرق الأوسط.
    Les autorités ont indiqué qu'Al-Itihaad Al-Islamiya non seulement obtenait des fonds auprès de sympathisants en Europe et au Moyen-Orient, mais aussi finançait ses activités au moyen de diverses activités commerciales. UN وقال المسؤولون إن الجماعة تقوم بجمع الأموال من المتعاطفين معها في أوروبا والشرق الأوسط، كما أنها تدعم أنشطتها بالاعتماد على مشاريع تجارية متنوعة.
    Consciente en outre que les perspectives d'une coopération euroméditerranéenne plus étroite dans tous les domaines peuvent être améliorées par l'évolution positive qui se produit dans le monde entier, particulièrement en Europe et au Moyen-Orient, UN وإذ تعترف كذلك بأن إمكانيات توثيق التعاون بين أوروبا ومنطقة البحر اﻷبيض المتوسط في جميع المجالات يمكن أن تتعزز بالتطورات اﻹيجابية في جميع أنحاء العالم، وبخاصة في أوروبا وفي الشرق اﻷوسط،
    Le Comité note également que des hommes, des femmes et des enfants marocains sont soumis à la prostitution et au travail forcé en Europe et au Moyen-Orient. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن رجالاً ونساءً وأطفالاً مغاربةً يُجبرون على ممارسة البغاء ويخضعون للعمل الجبري في أوروبا وفي الشرق الأوسط.
    Consciente en outre que les perspectives d'une coopération euroméditerranéenne plus étroite dans tous les domaines peuvent être améliorées par l'évolution positive qui se produit dans le monde entier, particulièrement en Europe et au Moyen-Orient, UN وإذ تعترف كذلك بأن التطورات اﻹيجابية الجارية في جميع أنحاء العالم، وبخاصة في أوروبا وفي الشرق اﻷوسط، يمكن أن تسهم في تعزيز إمكانيات توثيق التعاون بين أوروبا ومنطقة البحر اﻷبيض المتوسط في جميع المجالات،
    29. L'IRIB utilise par ailleurs depuis peu la bande Ku du satellite Eutelsat pour diffuser des émissions de télévision en Europe et au Moyen-Orient. UN 29- كما دشنت الهيئة مؤخرا بثا تلفزيونيا على النطاق Ku موجها لأوروبا والشرق الأوسط بواسطة الساتل يوتلسات التابع للمنظمة الأوروبية للاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Il a sanctionné les actes de terrorisme en Afrique, en Europe et au Moyen-Orient. Open Subtitles لقد قام بأعمال ارهابية في إفريقيا ، أوروبا و الشرق الأوسط
    Vingt centres d'information philippins ont également été établis en Asie, en Europe et au Moyen-Orient pour fournir appui et formation aux travailleurs migrants. UN وجرى أيضا إنشاء 20 مركزا فلبينيا للموارد في آسيا وأوروبا والشرق الأوسط بغية تزويد العمال في الخارج بالدعم والتدريب.
    Pour ce qui est de la répartition géographique des membres, ils se situent pour l'essentiel au Royaume-Uni et un nombre moins important d'entre eux sont répartis dans l'ensemble des pays d'Europe et au niveau mondial. UN والتوزيع الجغرافي للأعضاء سائد داخل المملكة المتحدة مع وجود أعداد أقل منتشرين في أنحاء بلدان أوروبا وعلى الصعيد العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more