"euros à" - Translation from French to Arabic

    • يورو إلى
        
    • يورو في
        
    • يورو على
        
    • يورو حتى
        
    • يورو غير المسدّدة في
        
    Il a fourni une aide de 200 milliards d'euros à la Grèce, au Portugal et à l'Irlande. UN وقدّم المرفق مساعدة بلغت نحو 200 بليون يورو إلى أيرلندا والبرتغال واليونان.
    Ce montant maximum a cependant été porté de 8,55 euros à 11,20 euros. UN بيد أن المبلغ الأقصى هذا قد رُفّع من 8.55 يورو إلى 11.20 يورو.
    384. Au début de 2005, le montant de l'indemnité minimale a été porté de 11,45 euros à 15,20 euros par jour. UN 384- ورفع مبلغ الاستحقاق المرضي الأدنى 11.45 يورو إلى 15.20 يورو في اليوم اعتباراً من مطلع عام 2005.
    La Cour ne devra donc pas consacrer 10 millions d'euros à ces postes budgétaires lors du premier exercice. UN وبناء عليه، سوف لن تنفق المحكمة 10 ملايين يورو في فترتها المالية الأولى على هذه المسائل.
    Il en résulte une augmentation de 59 500 euros à la rubrique Dépenses communes du chapitre juges; UN ونتيجة لذلك، تُتوخى زيادة قدرها 500 59 يورو في بند الميزانية الخاص بالتكاليف العامة للقضاة؛
    Depuis 2002, l'Allemagne a consacré environ 70 millions d'euros à la reconstitution de la police afghane. UN وقد أنفقت ألمانيا منذ عام 2002 ما يقارب 70 مليون يورو على إعادة تكوين الشرطة الأفغانية.
    En conséquence, la part de l'ONUDI a diminué de 192 400 euros, passant de 610 000 euros à 417 600 euros. H.8. UN ونتيجة لذلك انخفض نصيب اليونيدو بمبلغ 400 192 يورو، من 000 610 يورو إلى 600 417 يورو.
    En France, par exemple, une personne physique ne peut verser chaque année que 7 500 euros à un parti politique. UN وفي فرنسا مثلاً، يمكن للشخص الطبيعي أن يقدِّم مساهمات سنوية لا تتجاوز 500 7 يورو إلى الحزب السياسي.
    Il a, à ce jour, alloué 6,2 millions d'euros à 46 projets répartis dans 23 pays. UN وقدّم الصندوق حتى الآن مبلغ 6.2 ملايين يورو إلى 46 مشروعا في 23 بلدا.
    Le revenu moyen structurellement plus élevé des femmes immigrantes d'origine occidentale a également augmenté de 16 200 euros à 20 300 euros à la même période. UN وارتفع أيضا متوسط الدخل، الأعلى بنيويا، لدخل النساء المهاجرات من أصل غربي من 200 16 يورو إلى 300 20 يورو في الفترة نفسها.
    Le revenu moyen des femmes immigrantes d'origine non occidentale était le plus bas, bien qu'il ait également augmenté de 10.700 euros à 13.900 euros entre 2005 et 2010. UN وكان متوسط دخل النساء المهاجرات من أصل غير غربي هو الأدنى، على الرغم من أنه ارتفع من 700 10 يورو إلى 900 13 يورو في الفترة من 2005 إلى 2010.
    Sa stratégie consiste à allouer 2 milliards d'euros à des pays en développement pendant les trois prochaines années dans les domaines de l'énergie renouvelable et du rendement énergétique. UN وتشمل استراتيجيتها توجيه بليوني يورو إلى البلدان النامية خلال السنوات الثلاث المقبلة للمساعدة في مجالي الطاقة المتجددة وكفاءة استخدام الطاقة.
    Ils ont versé une contribution de 300 000 euros à l'AIEA pour qu'elle puisse s'acquitter de son obligation de vérifier l'application du Plan d'action conjoint. UN وقدمت هولندا مساهمة قدرها 000 300 يورو إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل الاضطلاع بدورها في التحقق من تنفيذ خطة العمل المشتركة.
    La Commission européenne va contribuer avec un montant de 3,3 millions d'euros à cet effort. UN وستساهم المفوضية الأوروبية بمبلغ 3.3 مليون يورو في هذه الجهود.
    L'UE doit apporter une contribution de 530 millions d'euros à cet ensemble de projets à démarrage rapide, les États membres de l'UE apportant un montant équivalent. UN ومن المقرر أن يساهم الاتحاد الأوروبي بمبلغ 530 مليون يورو في صفقة البداية السريعة، وسيضاهى ذلك المبلغ بمساهمات من فرادى الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Les remboursements au titre des dépenses d'appui et les autres recettes se chiffraient à 6,8 millions d'euros à la fin du premier trimestre 2012; UN وبلغ حجم إيرادات تكاليف الدعم وغيرها من الإيرادات 6.8 ملايين يورو في نهاية الربع الأول من عام 2012؛
    Sur la seule année de 2010, il a affecté 17,3 millions d'euros à des projets de déminage dans une vingtaine de pays. UN وأنفقت، في عام 2010 وحده، 17.3 مليون يورو على مشاريع الإزالة في 20 بلداً.
    En 2000, nous avons consacré en tout 2,4 millions d'euros à nos différents projets et nous allons augmenter ces efforts. UN وفي عام 2000 وزعنا ما مجموعه 2.4 مليون يورو على مشاريع مختلفة، وسنقوم بزيادة هذه الجهود.
    En outre, le Conseil de l'Agence fiduciaire du Kosovo (KTA) a approuvé un total de 62 liquidations représentant un montant de 1 465 416 euros à la fin de juillet 2006. UN وبالإضافة إلى ذلك، وافق مجلس وكالة كوسوفو الاستئمانية على ما مجموعه 62 عملية تصفية، مما حقق عائدات يبلغ مجموعها 416 465 1 يورو حتى نهاية تموز/يوليه 2006.
    36. Des contributions d'un montant s'établissant à 99 091 700 euros à la fin de l'année 2012 étaient dues par 96 États Membres. UN 36- وكانت الاشتراكات البالغة 091.7 99 ألف يورو غير المسدّدة في نهاية عام 2012 مستحقة السداد من 96 دولة عضواً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more