Les adolescents eux-même connaissent souvent l'existence des contraceptifs, mais ne les utilisent pas. | UN | والمراهقون أنفسهم يكونون في كثير من الأحيان على علم بوسائل منع الحمل ولكنهم لا يطبقون هذه المعرفة. |
Si j'étais prête à parier ma casquette de la NSA, je dirais que la fuite vient probablement des Nord-Coréens eux-même. | Open Subtitles | حسناً ، لو كان بإمكانى إرتداء قبعة وكالة الأمن القومى كُنت لأقول أن التسريب قد أتى من الكوريون أنفسهم |
Tu ne le sais pas encore mais je connais les gens souvent mieux qu'ils se connaissent eux-même. | Open Subtitles | أنت لم تعرفني جيداً بعد، ولكنّني أعرف النّاس عادةً أكثر من أنفسهم .. |
Les gens méprisent ça, particulièrement les gens qui n'ont jamais été eux-même près d'un champ de bataille. | Open Subtitles | الناس يحتقرون ذلك خصوصا الناس الذين لم يكونوا أبدا بالقرب من ساحة المعركة بأنفسهم |
Les docteurs sont souvent mauvais pour s'ausculter eux-même. | Open Subtitles | الأطباء دائما سيئون للغاية في الاعتناء بأنفسهم, أليس كذلك؟ |
Nous sommes exposés à ce que tous les hommes trouvent pour eux-même, ce qu'ils veulent, ce qu'ils désirent, ce qu'ils prévoient. | Open Subtitles | نحن نتعرض الى ما يجده الرجال بأنفسهم ما يبحثون عنه ما يرغبون به ما يتوقعونه |
Ces concessionnaires de la bombe aérosol qui s'attachent eux-même aux arbres. | Open Subtitles | هؤلاء الرفاق يرسمون بالاسبراى على وكلاء السيارات القديمة و يربطون انفسهم بالاشجار |
Je vais les injecter dans votre utérus et ensuite, ils s'implanteront d'eux-même sur la paroi de l'utérus et ils commenceront à grandir, comme la nature l'a prévu. | Open Subtitles | سأحقن هذه في رحمكِ ثم سيزرعوا أنفسهم في بطانة رحمكِ ثم سيبدأوا في النمو، كما أرادت الطبيعة. |
Peut-être que pour certains, c'était le seul jour où ils pouvaient se déguiser en la meilleure version d'eux-même. | Open Subtitles | ربما بالنسبة للبعض، كان اليوم الوحيد الذي يرتدون فيه كأفضل نسخة من أنفسهم |
de vivre comme des sortes d'animaux malades, incapables de se débrouiller par eux-même ? | Open Subtitles | , يعيشون مثل نوعا ما من الحيوانات المريضة غير قادرين على أعالة أنفسهم ؟ |
La plupart des humains ne pensent qu'à eux-même, peu importe le nombre de gens autour. | Open Subtitles | معظم البشر لا يفكرون الا في أنفسهم مهما كانوا محاطين بآخرين |
Donc, on les protège contre eux-même, c'est cela? | Open Subtitles | إذاً نحن نحميهم من أنفسهم أهذا هو الأمر ؟ |
Face à l'échec des forces de la police locale, les gens sont obligés de faire eux-même la loi. | Open Subtitles | المواطنون يحاولون دفع الخطرعن أنفسهم مع البوليس وقد أباح لهم القانون عمل ذلك |
Cependant, des informations ont été reçues selon lesquelles des membres des forces des Nations Unies auraient eux-même pris part à des exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires en Somalie. | UN | بيد أنه وردت تقارير تشير الى أن أفرادا من قوات اﻷمم المتحدة اشتركوا هم أنفسهم في عمليات قتل بإجراءات موجزة أو تعسفية في الصومال. |
Si le Commandant prenait des décisions fondées sur ce que les autres pensent d'eux-même, la moitié de ces hommes occuperait ma position. | Open Subtitles | إذا القائد أتخذ قراره بناءً على ،ما يعتقده الآخرون بأنفسهم فنصف هؤلاء الرجال سيكونون في منصبي. |
Les Archanges ont décidé que s'ils ne pouvaient avoir papa, ils prendraient le contrôle de l'Univers eux-même. | Open Subtitles | ،الملائكة الكبار قرروا إن لم يعد والدنا فسيتولّون السيطرة على العالم بأنفسهم |
Une utilisation de l'anneau que les Gardiens eux-même n'avaient pas prévu. | Open Subtitles | إستخدام جديد للخاتم لم يكن يتوقعه الحراس بأنفسهم. |
J'ai laissé mes garçons se débrouiller par eux-même pendant les 3 derniers mois. | Open Subtitles | تركت أولادي ليتدبروا أمورهم بأنفسهم في الثلاثة أشهر الماضية. |
Ceux qui voulaient savoir la conclusion de tout ça peuvent la faire eux-même. | Open Subtitles | الأشخاص الذين يقفزون للوصول إلى الأستنتاجات يمكنهم الإفتداء بأنفسهم |
Ned, je sais que vous aimez vous faire du soucis, mais ces garcons n'auront jamais confiance en eux si tu ne les laisse pas essayer les chose par eux-même. | Open Subtitles | نيد لآأريدك أن تقلق لكن هذين الولدين لن يكون لديهم ثقة بالنفس مالم تدعهم يجربون أشياء بأنفسهم |
— Prendre soin d'eux-même et d'autres personnes de façon indépendante, avoir le sens des responsabilités et prendre conscience du fait qu'il peut être agréable de s'occuper des autres; | UN | ● أن يكونوا قادرين على العناية بأنفسهم وبغيرهم على نحو مستقل، وأن يكون لديهم شعور بالمسؤولية وأن يدركوا السعادة المستمدة من العناية باﻵخرين؛ |
Nous voulons des gens qui s'acceptent les uns les autres et qui s'acceptent eux-même. | Open Subtitles | نحن نريد الناس ان يتقبلوا بعضهم البعض ويتقبلوا انفسهم |