"exécutés directement" - Translation from French to Arabic

    • التنفيذ المباشر
        
    • المنفذة تنفيذا مباشرا
        
    • المنفذة على الصعيد الوطني وبشكل مباشر
        
    • المنفذة بشكل مباشر
        
    • المنفذة مباشرة على
        
    Projets exécutés directement : Programme d'assistance au peuple palestinien UN مشاريع التنفيذ المباشر: برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني
    En 2011, 28 rapports d'audit distincts relatifs à des projets exécutés directement ont été publiés. UN وتم في عام 2011، إصدار ثمانية وعشرين تقريرا منفصلا عن مراجعة حسابات مشاريع التنفيذ المباشر.
    Il apparaît donc que la mise en œuvre des recommandations se rapportant aux projets exécutés directement progresse mois rapidement. UN ويشير هذا إلى إحراز تقدم بطئ بشأن تنفيذ التوصيات المتعلقة بمشاريع التنفيذ المباشر.
    Audit des projets exécutés directement UN مراجعة حسابات المشاريع المنفذة تنفيذا مباشرا
    Le Bureau continue de relever des problèmes isolés dans l'administration des projets exécutés directement par le PNUD. UN 55 - ما زال مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء يلاحظ وجود مشاكل متفرقة تتعلق بإدارة المشاريع المنفذة تنفيذا مباشرا.
    17. Encourage le PNUD à veiller à ce que tous les programmes et projets exécutés directement dans les pays touchés par un conflit donnent lieu à une définition claire de leurs objectifs de renforcement des capacités nationales, selon une stratégie de sortie bien établie. UN 17 - يشجع البرنامج الإنمائي على كفالة الوضوح التام للأهداف التي تتوخى تحقيقها في مجال بناء القدرات الوطنية جميع البرامج والمشاريع المنفذة على الصعيد الوطني وبشكل مباشر في البلدان المتأثرة بالنزاعات، وذلك وفقا لاستراتيجية خروج مخططة جيدا.
    Il n'avait pas établi de règles pour la comptabilisation, l'enregistrement, le suivi et la protection des biens afférents aux projets exécutés directement, ni dans les bureaux de pays ni au siège. UN ولم يضع البرنامج الإنمائي سياسة خاصة بالمحاسبة المتعلقة بأصول المشاريع المنفذة بشكل مباشر وبتسجيل تلك الأصول ورصدها وحفظها، سواء في المكاتب القطرية أو في المقر.
    Malgré cela, en 2002, les projets exécutés directement par le HCR ont représenté 45 % des dépenses opérationnelles (238,5 millions de dollars sur 533,3 millions de dollars), contre 34 % en 2001 et 30 % en 2000. UN غير أن نسبة المشاريع المنفذة مباشرة على يد المفوضية في عام 2002 وصلت إلى 45 في المائة من النفقات التشغيلية (238.5 مليون دولار من 533.3 مليون دولار)؛ وكانت النسبة 34 في المائة في عام 2001 و30 في المائة في عام 2000.
    En 2011, 28 rapports d'audit distincts relatifs à des projets exécutés directement ont été publiés. UN وتم في عام 2011، إصدار ثمانية وعشرين تقريرا منفصلا عن مراجعة حسابات مشاريع التنفيذ المباشر.
    Il apparaît donc que la mise en œuvre des recommandations se rapportant aux projets exécutés directement progresse mois rapidement. UN ويشير هذا إلى إحراز تقدم بطئ بشأن تنفيذ التوصيات المتعلقة بمشاريع التنفيذ المباشر.
    Figure 5 Répartition des recommandations d'audit des projets exécutés directement formulées dans les rapports de 2011, par rang de priorité UN توزيع جميع توصيات المراجعة الداخلية لحسابات مشاريع التنفيذ المباشر الواردة في تقارير عام 2011 وترتيب أولوياتها
    Comparaison des notes d'audit pour les audits de projets exécutés directement en 2010 et 2011 UN مقارنة تصنيفات مراجعة حسابات مشاريع التنفيذ المباشر بين عامي 2010 و 2011
    Projets exécutés directement : Guatemala, Nicaragua UN مشاريع التنفيذ المباشر: غواتيمالا ونيكاراغوا
    Il adoptera une approche plus structurée et plus directement axée sur les risques pour l'audit des projets exécutés directement par le PNUD. UN وسيعتمد نهجا أكثر تنظيما واستنادا إلى المخاطر في مراجعته لحسابات مشاريع التنفيذ المباشر.
    La délégation concevait sans peine que certains projets devaient être exécutés directement. UN ويفهم الوفد الحاجة إلى التنفيذ المباشر لبعض المشاريع.
    Audits des projets exécutés directement et mentions attribuées UN مراجعة حسابات مشاريع التنفيذ المباشر وتقديراتها
    La délégation concevait sans peine que certains projets devaient être exécutés directement. UN ويفهم الوفد الحاجة إلى التنفيذ المباشر لبعض المشاريع.
    Les 12 audits des projets exécutés directement réalisés en 2007 ont porté sur des dépenses d'un total de 134,2 millions de dollars et 15,1 millions de dollars de biens utilisés dans le cadre des projets. UN وغطت عمليات المراجعة الاثنتي عشرة للمشاريع المنفذة تنفيذا مباشرا خلال السنة نفقات يبلغ مجموعها 134.2 مليون دولار، وما قيمته 15.1 مليون دولار من أصول المشاريع.
    Audit de projets exécutés directement UN مراجعة المشاريع المنفذة تنفيذا مباشرا
    Les 12 audits de projets exécutés directement ont porté sur des dépenses d'un montant de 134,2 millions de dollars et des biens utilisés dans le cadre des projets d'une valeur de 15,1 millions de dollars. UN وغطت عمليات المراجعة الاثنتا عشرة للمشاريع المنفذة تنفيذا مباشرا خلال السنة نفقات يبلغ مجموعها 134.2 مليون دولار، وما قيمته 15.1 مليون دولار من أصول المشاريع.
    17. Engage le PNUD à faire en sorte que tous les programmes et projets exécutés directement dans les pays touchés par un conflit soient assortis d'objectifs de renforcement des capacités nationales clairement définis selon une stratégie de sortie bien établie. UN 17 - يشجع البرنامج الإنمائي على كفالة الوضوح التام للأهداف التي تتوخى تحقيقها في مجال بناء القدرات الوطنية جميع البرامج والمشاريع المنفذة على الصعيد الوطني وبشكل مباشر في البلدان المتأثرة بالنزاعات، وذلك وفقا لاستراتيجية خروج مخططة جيدا.
    Le PNUD tient également un inventaire des articles achetés au moyen des ressources allouées aux programmes (y compris les projets exécutés par des entités nationales et les projets exécutés directement), mais la valeur de ces articles n'est pas prise en compte dans le calcul de la valeur indiquée dans la note 3 d) étant donné que ces articles sont généralement restitués au pays bénéficiaire, une fois le projet achevé. UN ومع أن البرنامج الإنمائي يحتفظ بقائمة جرد للأصناف التي تم شراؤها من الموارد البرنامجية (بما في ذلك المشاريع المنفذة وطنيا والمشاريع المنفذة بشكل مباشر)، فإن قيمة هذه الأصناف مستبعدة من القيمة المبينة في الملاحظة 3 (د) نظرا لأن هذه الأصناف عادة ما تنتقل ملكيتها إلى البلد المستفيد عند إتمام المشروع الإنمائي.
    Malgré cela, en 2002, les projets exécutés directement par le HCR ont représenté 45 % des dépenses opérationnelles (238,5 millions de dollars sur 533,3 millions de dollars), contre 34 % en 2001 et 30 % en 2000. UN غير أن نسبة المشاريع المنفذة مباشرة على يد المفوضية في عام 2002 وصلت إلى 45 في المائة من النفقات التشغيلية (238.5 مليون دولار من 533.3 مليون دولار)؛ وكانت النسبة 34 في المائة في عام 2001 و30 في المائة في عام 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more