1. Sommes dues pour des travaux exécutés ou des services rendus | UN | ١- اﻷموال المستحقة مقابل عمل منجز أو خدمات مقدمة |
13. Le Comité en conclut donc qu'une réclamation portant sur des " dettes ou obligations antérieures au 2 août 1990 " s'entend d'une obligation de paiement fondée sur des travaux exécutés ou des services fournis avant le 2 mai 1990. | UN | 13- ويخلص الفريق إلى اعتبار المطالبة التي تتعلق " بدين أو التزام ناشئ قبل 2 آب/أغسطس 1990 " ديناً واجب السداد استناداً إلى عمل منجز أو خدمات مقدمة قبل 2 أيار/مايو 1990. |
13. Le Comité en conclut donc qu'une réclamation portant sur des " dettes ou obligations antérieures au 2 août 1990 " s'entend d'une obligation de paiement fondée sur des travaux exécutés ou des services fournis avant le 2 mai 1990. | UN | 13- ويخلص الفريق إلى أن المطالبة التي تتعلق " بدين أو التزام ناشئ قبل 2 آب/أغسطس 1990 " تعني ديناً واجب السداد عن عمل منجز أو خدمات مقدمة قبل 2 أيار/مايو 1990. |
307. Le Comité a défini la clause des " dettes et obligations antérieures " figurant au paragraphe 16 de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité comme ayant pour objet de limiter la compétence de la Commission en excluant les dettes du Gouvernement iraquien correspondant à des travaux exécutés ou des services rendus avant le 2 mai 1990. | UN | 307- عرَّف الفريق شرط " الناشئة قبل " الوارد في الفقرة 16 من قرار مجلس الأمن 687 (1991) لتحديد ولاية اللجنة بحيث تستبعد ديون حكومة العراق إذا كان الأداء المتصل بالتزام قد حدث قبل 2 أيار/مايو 1990. |
12. Le Comité en conclut donc qu'une réclamation portant sur des " dettes ou obligations antérieures au 2 août 1990 " s'entend d'une obligation de paiement fondée sur des travaux exécutés ou des services rendus avant le 2 mai 1990. | UN | ٢١- ويخلص الفريق إلى أن المطالبة التي تتعلق " بدين أو التزام ناشىء قبل ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١ " تعني ديناً واجب السداد عن عمل مُنجز أو خدمات مقدمة قبل ٢ أيار/مايو ٠٩٩١. |
13. Le Comité en conclut donc qu'une réclamation portant sur des " dettes ou obligations antérieures au 2 août 1990 " s'entend d'une obligation de paiement fondée sur des travaux exécutés ou des services fournis avant le 2 mai 1990. | UN | 13- ويخلص الفريق إلى اعتبار المطالبة التي تتعلق " بدين أو التزام ناشئ قبل 2 آب/أغسطس 1990 " ديناً واجب السداد استناداً إلى عمل منجز أو خدمات مقدمة قبل 2 أيار/مايو 1990. |
12. Le Comité en conclut donc qu'une réclamation portant sur des " dettes ou obligations antérieures au 2 août 1990 " s'entend d'une obligation de paiement fondée sur des travaux exécutés ou des services rendus avant le 2 mai 1990. | UN | 12- ويخلص الفريق إلى أن المطالبة التي تتعلق ب " ديْن أو التزام ناشئ قبل 2 آب/أغسطس 1990 " تعني دينا واجب السداد عن عمل منجز أو خدمات مقدمة قبل 2 أيار/مايو 1990. |
13. Le Comité en conclut donc qu'une réclamation portant sur des " dettes ou obligations antérieures au 2 août 1990 " s'entend d'une obligation de paiement fondée sur des travaux exécutés ou des services rendus avant le 2 mai 1990. | UN | ٣١- ويخلص الفريق إلى أن المطالبة التي تتعلق " بدين أو التزام ناشئ قبل ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١ " يعني ديناً واجب السداد استناداً إلى عمل منجز أو خدمات مقدمة قبل ٢ أيار/مايو ٠٩٩١. |
13. Le Comité en conclut donc qu'une réclamation portant sur des < < dettes ou obligations antérieures au 2 août 1990 > > s'entend d'une obligation de paiement fondée sur des travaux exécutés ou des services fournis avant le 2 mai 1990. | UN | 13- ويخلص الفريق إلى اعتبار المطالبة التي تتعلق " بدين أو التزام ناشئ قبل 2 آب/أغسطس 1990 " ديناً واجب السداد استناداً إلى عمل منجز أو خدمات مقدمة قبل 2 أيار/مايو 1990. |
14. Le Comité en conclut qu'une réclamation portant sur des " dettes ou obligations antérieures au 2 août 1990 " s'entend d'une obligation de paiement fondée sur des travaux exécutés ou des services fournis avant le 2 mai 1990. | UN | 14- ويخلص الفريق إلى أن المطالبة التي تتعلق " بدين أو التزام ناشئ قبل 2 آب/أغسطس 1990 " تعني ديناً واجب السداد عن عمل منجز أو خدمات مقدمة قبل 2 أيار/مايو 1990. |
13. Le Comité en conclut donc qu'une réclamation portant sur des < < dettes ou obligations antérieures au 2 août 1990 > > s'entend d'une obligation de paiement fondée sur des travaux exécutés ou des services fournis avant le 2 mai 1990. | UN | 13- ويخلص الفريق إلى اعتبار المطالبة التي تتعلق " بدين أو التزام ناشئ قبل 2 آب/أغسطس 1990 " ديناً واجب السداد استناداً إلى عمل منجز أو خدمات مقدمة قبل 2 أيار/مايو 1990. |
13. Le Comité en conclut donc qu'une réclamation portant sur des " dettes ou obligations antérieures au 2 août 1990 " s'entend d'une obligation de paiement fondée sur des travaux exécutés ou des services fournis avant le 2 mai 1990. | UN | 13- ويخلص الفريق إلى اعتبار المطالبة التي تتعلق " بدين أو التزام ناشئ قبل 2 آب/أغسطس 1990 " ديناً واجب السداد استناداً إلى عمل منجز أو خدمات مقدمة قبل 2 أيار/مايو 1990. |
13. Le Comité en conclut donc qu'une réclamation portant sur des < < dettes ou obligations antérieures au 2 août 1990 > > s'entend d'une obligation de paiement fondée sur des travaux exécutés ou des services fournis avant le 2 mai 1990. | UN | 13- ويخلص الفريق إلى اعتبار المطالبة التي تتعلق " بدين أو التزام ناشئ قبل 2 آب/أغسطس 1990 " ديناً واجب السداد استناداً إلى عمل منجز أو خدمات مقدمة قبل 2 أيار/مايو 1990. |
13. Le Comité en conclut donc qu'une réclamation portant sur des < < dettes ou obligations antérieures au 2 août 1990 > > s'entend d'une obligation de paiement fondée sur des travaux exécutés ou des services fournis avant le 2 mai 1990. | UN | 13- ويخلص الفريق إلى اعتبار المطالبة التي تتعلق " بدين أو التزام ناشئ قبل 2 آب/أغسطس 1990 " ديناً واجب السداد استناداً إلى عمل منجز أو خدمات مقدمة قبل 2 أيار/مايو 1990. |
624. Eu égard à la clause des < < dettes et obligations antérieures > > figurant au paragraphe 16 de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité, le Comité a estimé dans le passé qu'il fallait exclure de la compétence de la Commission les dettes contractées par le Gouvernement iraquien pour des travaux exécutés ou des services fournis avant le 2 mai 1990. | UN | 624- عرّف الفريق شرط " الناشئة قبل " الوارد في الفقرة 16 من قرار مجلس الأمن 687 (1991) بأنه يقيد نطاق ولاية اللجنة بحيث يستبعد منها ديون حكومة العراق إذا كان الأداء المتصل بذلك الالتزام يعود إلى ما قبل 2 أيار/مايو 1990. |
347. Le Comité a défini la clause des " dettes et obligations antérieures " figurant au paragraphe 16 de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité comme ayant pour objet de limiter la compétence de la Commission en excluant les dettes du Gouvernement iraquien correspondant à des travaux exécutés ou des services rendus avant le 2 mai 1990. | UN | 347- عرَّف الفريق شرط " الناشئة قبل " الوارد في الفقرة 16 من قرار مجلس الأمن 687 (1991) لتحديد ولاية اللجنة بحيث تستبعد ديون حكومة العراق إذا كان الأداء المتصل بذلك الالتزام قد حدث قبل 2 أيار/مايو 1990. |
12. Le Comité en conclut donc qu'une réclamation portant sur des " dettes ou obligations antérieures au 2 août 1990 " s'entend d'une obligation de paiement fondée sur des travaux exécutés ou des services rendus avant le 2 mai 1990. | UN | 12- ويخلص الفريق إلى أن المطالبة التي تتعلق " بدين أو التزام ناشئ قبل 2 آب/أغسطس 1990 " تعني ديناً واجب السداد عن عمل مُنجز أو خدمات مقدمة قبل 2 أيار/مايو 1990. |