"exécutés par des entités" - Translation from French to Arabic

    • المنفذة
        
    • حسابات التنفيذ
        
    • تنفذ على الصعيد
        
    • المنفّذة وطنيا
        
    • المنفﱠذة
        
    La formation des fonctionnaires à la gestion opérationnelle et financière des projets et programmes exécutés par des entités nationales s'est poursuivie. UN واستمر تدريب الموظفين الحكوميين في مجال الادارة التنفيذية والادارة المالية للمشاريع والبرامج المنفذة وطنيا.
    On s'est particulièrement attaché à aider les gouvernements à s'acquitter de leurs responsabilités en matière de comptabilité et de vérification des comptes dans le cadre des projets exécutés par des entités nationales. UN وأولي اهتمام خاص لمساعدة الحكومات في القيام بمسؤوليات المحاسبة ومراجعة الحسابات فيما يتعلق بالمشاريع المنفذة وطنيا.
    Dans l'ensemble, l'examen s'est révélé utile car il a permis d'assurer que les besoins d'appui technique des projets exécutés par des entités nationales soient évalués correctement et qu'il y soit pourvu. UN على أن هذه الممارسة قد ثبت أنها مفيدة في ضمان ملائمة تقييم وتدبير احتياجات الدعم التقني للمشاريع المنفذة وطنيا.
    Le Comité consultatif souligne la nécessité de renforcer le processus d'audit des projets exécutés par des entités nationales. UN وتشدد اللجنة الاستشارية على ضرورة تعزيز عملية مراجعة حسابات المشاريع المنفذة على الصعيد الوطني.
    Audit des projets exécutés par des entités nationales UN عملية مراجعة حسابات المشاريع المنفذة وطنيا
    Plusieurs délégations ont manifesté un intérêt particulier pour les conclusions relatives au succès des projets exécutés par des entités nationales. UN وأعربت عدة وفود عما توليه من اهتمام خاص للنتائج المتعلقة بنجاح المشاريع المنفذة وطنيا.
    Plusieurs délégations ont manifesté un intérêt particulier pour les conclusions relatives au succès des projets exécutés par des entités nationales. UN وأعربت عدة وفود عما توليه من اهتمام خاص للنتائج المتعلقة بنجاح المشاريع المنفذة وطنيا.
    Coût estimatif des audits des projets exécutés par des entités nationales UN التكلفة التقديرية لمراجعات حسابات المشاريع المنفذة وطنيا
    La note demandant les rapports d'audit pour 2004 relatifs aux projets exécutés par des entités nationales mettait l'accent sur les obligations en matière d'audit. UN لقد أبرزت الدعوة إلى مراجعة حسابات المشاريع المنفذة وطنيا في عام 2004، الشروط المتعلقة بمراجعة الحسابات.
    Dépenses relatives aux projets exécutés par des entités nationales, en pourcentage des dépenses relatives aux programmes de pays du FNUAP UN نفقات المشاريع المنفذة وطنيا كنسبة مئوية من نفقات البرامج القطرية للصندوق
    Gestion des audits de projets exécutés par des entités nationales UN متابعة مراجعة الحسابات بشأن المشاريع المنفذة وطنيا والسلف غير المسددة
    Gestion des audits de projets exécutés par des entités nationales UN إدارة مراجعة حسابات المشاريع المنفذة وطنيا
    En Chine, 52 % de tous les projets approuvés ont été exécutés par des entités nationales et environ 85 % des nouveaux programmes et projets approuvés. UN وقد حظيت الصين بنسبة ٥٢ في المائة من جميــع الميزانيات المعتمدة المنفذة على الصعيد الوطني وبحوالي ٨٥ في المائة من البرامج والمشاريع الجديدة المعتمــدة.
    Par exemple, la section a offert des avis sur les besoins d'audit des projets exécutés par des entités nationales et a profité de l'expérience déjà acquise par le PNUD dans ce domaine. UN وعلى سبيل المثال قام القسم بتقديم المشورة بشأن متطلبات المشاريع المنفذة على الصعيد الوطني وشارك في الخبرة التي اكتسبها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في هذا المجال.
    En même temps, il est admis qu'il demeure nécessaire de simplifier et d'améliorer la modalité elle-même, en raison des nombreux problèmes qu'elle soulève, comme l'a montré l'audit récemment effectué des projets exécutés par des entités nationales. UN ومن المعترف به، في نفس الوقت، أنه لا تزال هناك حاجة إلى تبسيط وتحسين الطريقة نفسها، في ضوء كثرة المشاكل المرتبطة بها، على النحو المبين بوضوح في مراجعة أخيرة لحسابات المشاريع المنفذة وطنيا.
    i) Encourager l'exécution nationale par des incitations et faire en sorte que les gouvernements puissent disposer des services d'appui technique des institutions spécialisées, en particulier pour les besoins des programmes et projets exécutés par des entités nationales; UN ' ١ ' تقـديم حوافز للتنفيذ الوطني وضمان إتــاحة خدمات الدعم التقني من الوكالات للحكومات، ولا سيما للبرامج والمشاريع المنفذة وطنيا؛
    Cette modalité est notamment illustrée par le service d'administration des prêts assuré par l'UNOPS pour les prêts accordés par le Fonds international de développement agricole (FIDA) pour des projets exécutés par des entités nationales. UN وخدمة إدارة القروض التي يقدمها مكتب خدمات المشاريع للقروض المنفذة على الصعيد الوطني من الصندوق الدولي للتنمية الرزاعية هي مثال على ذلك.
    À son avis, le PNUD devrait pour cela analyser les projets exécutés par des entités nationales en fonction de leur nombre et de leur budget afin de recenser tous les projets d'un montant important, qui devront être vérifiés. UN وتحقيقا لذلك، يرى المجلس أن البرنامج اﻹنمائي سيحتاج إلى تحليل المشاريع المنفذة وطنيا حسب العدد والقيمة وإلى اختيار جميع المشاريع العالية القيمة لمراجعة حساباتها.
    Les six bureaux dans lesquels le Comité s'était rendu avaient effectué des paiements directs d'un montant considérable au titre des projets exécutés par des entités nationales, souvent par l'intermédiaire d'un service chargé expressément d'appuyer l'exécution nationale. UN وقد قدمت جميع المكاتب القطرية الستة التي زارها المجلس مدفوعات كبيرة مباشرة لصالح المشاريع المنفذة وطنيا، وكان ذلك، في أحيان كثيرة، عن طريق وحدة لدعم التنفيذ الوطني مخصصة لهذا الغرض.
    Le FNUAP a également fait appel à une société d'audit mondiale afin qu'elle apporte son concours à l'évaluation des projets exécutés par des entités nationales. UN كما استعان الصندوق بشركة عالمية لمراجعة الحسابات للمساعدة في مراجعة حسابات التنفيذ الوطني.
    c) Remboursements au titre des services administratifs et opérationnels fournis dans le cadre de projets exécutés par des entités nationales et par des organismes des Nations Unies et dont la gestion est confiée au BSP/ONU; UN )ج( تكاليف الخدمات الادارية والتشغيلية من كل من المشاريع التي تنفذ على الصعيد الوطني والمشاريع التي تنفذها الوكالات عندما يكون مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع هو الوكالة المنفذة؛
    9. Dépenses au titre des programmes et des projets, y compris les projets exécutés par des entités nationales UN 9 - نفقات البرامج والمشاريع، بما في ذلك المشاريع المنفّذة وطنيا 28
    À titre d'exemple, dans le cadre des projets exécutés par des entités nationales, il pouvait être fait appel aux services de réalisation de toute entité compétente, y compris les organisations non gouvernementales, et non aux seuls services des institutions spécialisées du système des Nations Unies. UN وهكذا، وعلى سبيل المثال، يمكن الحصول في إطار المشاريع المنفﱠذة وطنياً على خدمات التنفيذ من أي كيان مختص، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية وإن تقديم هذه الخدمات ليس قاصراً على الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more