"exécute actuellement" - Translation from French to Arabic

    • حاليا بتنفيذ
        
    • يقضي حالياً
        
    • ويقضي حالياً
        
    • في الوقت الحاضر بتنفيذ
        
    • في الوقت الحالي بتنفيذ
        
    • حالياً على تنفيذ
        
    • ويقضي الآن
        
    Au Bangladesh, le Conseiller spécial a effectué une mission à la demande initiale du PNUD, qui exécute actuellement un projet de pays de grande envergure. UN وفي بنغلاديش، تم الاضطلاع ببعثة المستشار الخاص مبدئيا استجابة لطلب من البرنامج الانمائي، الذي يقوم حاليا بتنفيذ برنامج قطري شامل.
    176. Le secrétariat de la CESAP exécute actuellement un projet sur la population, la dynamique de l'environnement, la pauvreté et la qualité de la vie en Papouasie-Nouvelle-Guinée. UN ١٧٦ - وتقوم أمانة اللجنة حاليا بتنفيذ مشروع بشأن السكان وتغير البيئة والفقر ونوعية الحياة في بابوا غينيا الجديدة.
    30. L'OIT exécute actuellement dans ce domaine 31 projets de coopération technique, dont certains en coopération avec d'autres organismes et organisations des Nations Unies. UN ٣٠ - وتقوم منظمة العمل الدولية حاليا بتنفيذ ٣١ مشروعا للتعاون التقني في هذا المجال، بعضها بالتعاون مع هيئات اﻷمم المتحدة ومؤسساتها.
    M. Sjolie luimême exécute actuellement une peine de prison pour tentative de meurtre, à la suite d'un incident dans lequel il a tiré sur un autre membre du groupe. UN والسيد سيولي نفسه يقضي حالياً فترة الحبس المحكوم عليه بها لمحاولة قتل في حادث أطلق فيه النار على أحد أفراد عصابة أخرى.
    1. L'auteur de la communication, M. Mikhail Pustovoit, de nationalité ukrainienne, né en 1977, exécute actuellement une peine de réclusion à perpétuité en Ukraine. UN 1- صاحب البلاغ هو السيد ميخائيل بوستوفويت، مواطن أوكراني وُلد في عام 1977، يقضي حالياً عقوبة السجن المؤبّد في أوكرانيا.
    Il exécute actuellement sa peine dans un établissement de haute sécurité. UN ويقضي حالياً مدة سجنه في ظل نظام تدابير أمنية قصوى.
    En sa qualité d'organisme chargé du cofinancement et de l'exécution, le secrétariat de la CESAO exécute actuellement ce projet. UN ويشترك في في تمويل المشروع اﻹسكوا والبنك اﻹسلامي للتنمية ووكالات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة، وتضطلع أمانة اﻹسكوا حاليا بتنفيذ ذلك المشروع بوصفها وكالة تمويلية وتنفيذية مشاركة.
    Le PNUD exécute actuellement 352 projets dans le domaine de la gestion des produits chimiques estimés à un montant de 183 millions de dollars. UN ويقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي حاليا بتنفيذ 352 مشروعا في مجال معالجة المواد الكيماوية تقدّر قيمتها بحوالي 183 مليون دولار.
    La Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale (CESAO) exécute actuellement un projet financé par des fonds extrabudgétaires qui met l'accent sur l'appui à apporter aux pays relativement à leur politique de financement du développement. UN وتقوم اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا حاليا بتنفيذ مشروع ممول من خارج الميزانية يركز على تقديم الدعم في مجال السياسات على الصعيد القطري.
    Le Bureau d'appui à la consolidation de la paix exécute actuellement un projet financé par l'Union européenne qui vise à améliorer l'information sur l'aide à la consolidation de la paix au Libéria. UN ويقوم مكتب دعم بناء السلام حاليا بتنفيذ مشروع يموله الاتحاد الأوروبي ويسعى إلى تحسين تقديم التقارير عن المساعدة في بناء السلام في ليبريا.
    Par exemple, la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique exécute actuellement en Chine, en Inde, au Népal, aux Philippines et en Thaïlande un projet pluriannuel visant à formuler des stratégies intégrées de réduction de la demande et de l'abus des drogues dans les collectivités. UN فعلى سبيل المثال، تقوم اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ حاليا بتنفيذ مشروع متعدد السنوات بشأن تطوير نُهُج مجتمعية متكاملة ترمي الى تخفيض الطلب في مجال إساءة استعمال المخدرات في تايلند والصين والفلبين ونيبال والهند.
    92. Le Centre du commerce international (CCI) exécute actuellement un programme de développement du commerce et de coopération Sud-Sud visant à renforcer les liens entre les milieux d'affaires d'Afrique et d'autres régions. UN 92 - ويقوم مركز التجارة الدولية حاليا بتنفيذ برنامج لتنمية التجارة والتعاون فيما بين بلدان الجنوب، يستهدف تدعيم الروابط بين قطاعات الأعمال التجارية في أفريقيا والمناطق الأخرى.
    L’UNAFRI exécute actuellement un projet régional destiné à élaborer des instruments juridiques africains dans le domaine de l’extradition et de l’entraide judiciaire. UN ١٣ - يقوم المعهد حاليا بتنفيذ مشروع إقليمي يهدف إلى وضع صكوك قانونية أفريقية بشأن تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية.
    L'auteur de la communication est Zeydulla Vagab Ogly Alekperov, de nationalité azerbaïdjanaise, né en 1971, qui exécute actuellement une peine de réclusion à perpétuité dans un établissement pénitentiaire de Sol-Iletsk, dans la Fédération de Russie. UN 1- صاحب البلاغ هو زيد الله وجب أوغلي أليكبيروف، وهو مواطن آذري من مواليد عام 1971 يقضي حالياً عقوبة بالسجن المؤبد في سجن سول - إيلتسك في الاتحاد الروسي.
    1. L'auteur de la communication, M. Mikhail Pustovoit, de nationalité ukrainienne, né en 1977, exécute actuellement une peine de réclusion à perpétuité en Ukraine. UN 1- صاحب البلاغ هو السيد ميخائيل بوستوفويت، مواطن أوكراني وُلد في عام 1977، يقضي حالياً عقوبة السجن المؤبّد في أوكرانيا.
    L'auteur de la communication est Zeydulla Vagab Ogly Alekperov, de nationalité azerbaïdjanaise, né en 1971, qui exécute actuellement une peine de réclusion à perpétuité dans un établissement pénitentiaire de Sol-Iletsk, dans la Fédération de Russie. UN 1- صاحب البلاغ هو زيد الله وجب أوغلي أليكبيروف، وهو مواطن آذري من مواليد عام 1971 يقضي حالياً عقوبة بالسجن المؤبد في سجن سول - إيلتسك في الاتحاد الروسي.
    1. L'auteur de la communication est Oleg Pustovalov, né en 1963, qui exécute actuellement une peine d'emprisonnement dans la Fédération de Russie. UN 1- صاحب البلاغ هو أوليغ بوستوفالوف، وهو من مواليد عام 1963، ويقضي حالياً عقوبة سجن في الاتحاد الروسي.
    a) Initiative informatique : le Département de l'enseignement de l'Office exécute actuellement un projet destiné à améliorer la formation technique et les méthodes de gestion dans ses huit centres de formation professionnelle établis dans la région. UN (أ) مبادرة تكنولوجيا المعلومات الحاسوبية: تقوم إدارة التعليم في الأونروا في الوقت الحاضر بتنفيذ مشروع لرفع مستوى التدريب التقني والممارسات الإدارية في مراكز التدريب المهني الثمانية في المنطقة.
    29. L'AIE exécute actuellement un projet lié aux politiques et mesures permettant d'atteindre les objectifs correspondant aux calendriers fixés dans le Protocole de Kyoto et à des échéances ultérieures. UN 29- وتقوم الوكالة في الوقت الحالي بتنفيذ مشروع يتعلق بالسياسات والتدابير المتصلة بتحقيق الأهداف الواردة في بروتوكول كيوتو وما بعده.
    1003. Le DOST exécute actuellement six programmes prioritaires destinés à développer les compétences, renforcer la compétitivité et répondre aux besoins des différents secteurs de la société. UN 1003- تعكف وزارة العلوم والتكنولوجيا حالياً على تنفيذ ستة برامج ذات أولوية لتنمية الكفاءات، وتعزيز القدرة التنافسية، وتناول احتياجات مختلف قطاعات المجتمع.
    1. L'auteur de la communication est M. Aleksandr Butovenko, de nationalité ukrainienne, né en 1975, qui exécute actuellement une peine d'emprisonnement à vie en Ukraine. UN 1- صاحب البلاغ هو السيد ألكسندر بوتوفينكو، وهو مواطن أوكراني ولد في عام 1975، ويقضي الآن عقوبة السجن المؤبد في أوكرانيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more