"exécuter le programme de travail" - Translation from French to Arabic

    • تنفيذ برنامج العمل
        
    • بتنفيذ برنامج العمل
        
    La Commission estime que les directeurs de programme bénéficieront ainsi d'une plus grande marge de manoeuvre pour exécuter le programme de travail. UN وترى اللجنة أن ذلك سيتيح مزيدا من المرونة لمدراء البرامج في تنفيذ برنامج العمل.
    La Commission estime que les directeurs de programme bénéficieront ainsi d'une plus grande marge de manoeuvre pour exécuter le programme de travail. UN وترى اللجنة أن ذلك سيتيح مزيدا من المرونة لمدراء البرامج في تنفيذ برنامج العمل.
    28.1 Le Bureau des services de contrôle interne (BSCI) est chargé d'exécuter le programme de travail établi au titre du présent chapitre. UN 28 - 1 مكتب خدمات الرقابة الداخلية هو المسؤول عن تنفيذ برنامج العمل في إطار هذا الباب.
    3.6 C'est le Département des opérations de maintien de la paix qui est chargé d'exécuter le programme de travail prévu à ce chapitre. UN ٣-٦ وتتولى إدارة عمليات حفظ السلام مسؤولية تنفيذ برنامج العمل تحت هذا الباب.
    Les ressources financières et humaines supplémentaires mises à sa disposition ont permis d'exécuter le programme de travail requis. UN وسمحت الموارد المالية والبشرية الإضافية التي أُتيحت بتنفيذ برنامج العمل المطلوب.
    3.6 C'est le Département des opérations de maintien de la paix qui est chargé d'exécuter le programme de travail prévu à ce chapitre. UN ٣-٦ وتتولى إدارة عمليات حفظ السلام مسؤولية تنفيذ برنامج العمل تحت هذا الباب.
    Dans ce contexte, la réorganisation du secrétariat dans le courant de 1995, qui vise à permettre d'exécuter le programme de travail de manière plus intégrée, constitue une mesure importante. UN ومن الخطوات الهامة التي تتخذ حاليا في هذا الصدد، إعادة تنظيم هيكل اﻷمانة خلال عام ١٩٩٥، مما يهدف إلى تحسين تنفيذ برنامج العمل على نحو متكامل.
    Dans ce contexte, la réorganisation du secrétariat dans le courant de 1995, qui vise à permettre d'exécuter le programme de travail de manière plus intégrée, constitue une mesure importante. UN ومن الخطوات الهامة التي تتخذ حاليا في هذا الصدد، إعادة تنظيم هيكل اﻷمانة خلال عام ١٩٩٥، مما يهدف إلى تحسين تنفيذ برنامج العمل على نحو متكامل.
    29B.1 Le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité a pour tâche d'exécuter le programme de travail décrit dans le présent chapitre. UN 29 باء-1 يتولى مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات مسؤولية تنفيذ برنامج العمل الوارد في إطار هذا الباب.
    Nous vous remercions chaleureusement, vous et les cinq autres présidents, ainsi que tous les membres de votre délégation à Genève, et nous réaffirmons que nous ne ménagerons aucun effort dans le cadre de la coopération avec vous afin de commencer à exécuter le programme de travail avec une transparence et une franchise totales. UN نشكركم كل الشكر أنتم وزملاءكم في الرئاسات الخمس ولجميع أعضاء بعثتكم أيضاً في جنيف ونؤكد لكم أننا سنبذل كل جهدنا للتعاون معكم للبدء في تنفيذ برنامج العمل بكل شفافية وصدق.
    Pour exécuter le programme de travail biennal, le Mécanisme mondial prévoit de demander un financement extrabudgétaire de 10 691 797 euros par le canal d'accords volontaires. UN وبغية تنفيذ برنامج العمل لفترة السنتين، تتوقع الآلية العالمية أن تصل حاجتها من التمويل الخارج عن الميزانية إلى مبلغ 797 691 10 يورو بموجب اتفاقات طوعية.
    Malheureusement, cela ne s'est pas produit, et la Conférence n'a pas été en mesure de résoudre les divergences concernant la façon d'exécuter le programme de travail dans les mois qui viennent. UN إلا أنه من المؤسف أن ذلك لم يحدث، لأن المؤتمر لم يتمكن من تسوية الخلافات حول كيفية تنفيذ برنامج العمل في الأشهر اللاحقة.
    25.1 Le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) est chargé d'exécuter le programme de travail établi au titre du présent chapitre. UN 25-1 تتولى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين مسؤولية تنفيذ برنامج العمل في إطار هذا الباب.
    30.1 Le Bureau des services de contrôle interne (BSCI), dirigé par un secrétaire général adjoint, est chargé d'exécuter le programme de travail établi au titre du présent chapitre. UN 30-1 إن مكتب خدمات الرقابة الداخلية، الذي يرأسه وكيل للأمين العام، مسؤول عن تنفيذ برنامج العمل في إطار هذا الباب.
    24.1 Le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) est chargé d'exécuter le programme de travail établi au titre du présent chapitre. UN 24-1 تتولى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين مسؤولية تنفيذ برنامج العمل الوارد تحت هذا الباب.
    29.1 Le Bureau des services de contrôle interne (BSCI), dirigé par un secrétaire général adjoint, est chargé d'exécuter le programme de travail correspondant au présent chapitre. UN 29-1 إن مكتب خدمات الرقابة الداخلية، الذي يرأسه وكيل للأمين العام، مسؤول عن تنفيذ برنامج العمل في إطار هذا الباب.
    6.1 C'est le Bureau des affaires spatiales qui est chargé d'exécuter le programme de travail correspondant à ce chapitre. UN 6-1 مكتب شؤون الفضاء الخارجي مسؤول عن تنفيذ برنامج العمل الوارد في إطار هذا الباب.
    29B.1 Le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité a pour tâche d'exécuter le programme de travail décrit dans le présent chapitre. UN 29 باء-1 يتولى مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات مسؤولية تنفيذ برنامج العمل الوارد في إطار هذا الباب.
    4. La Division de la population s'est activement employée à exécuter le programme de travail adopté par la Commission de la population et du développement et entériné par le Conseil économique et social et l'Assemblée générale. UN ٤ - وبذلت شعبة السكان كل الجهود في تنفيذ برنامج العمل الذي اعتمدته لجنة السكان والتنمية وأقره كــل مــن المجلــس الاقتصــادي والاجتماعــي والجمعية العامة.
    La Division de la population s’est activement employée à exécuter le programme de travail adopté par la Commission de la population et du développement et entériné par le Conseil économique et social et l’Assemblée générale. UN ٣ - وبذلت شعبة السكان كل الجهود في تنفيذ برنامج العمل الذي اعتمدته لجنة السكان والتنمية وأقره كل من المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة.
    1. Prend note du plan de travail quadriennal, et recommande au secrétariat d'exécuter le programme de travail pour 2008-2009 conformément au plan révisé, et de tenir compte de ce plan dans le programme de travail pour 2010-2011; UN 1- تحيط علماً بخطة عمل السنوات الأربع، وتنصح الأمانة بتنفيذ برنامج العمل للفترة 2008-2009 كما ورد في الخطة المنقحة، وأن تدرج هذه الخطة في برنامج العمل للفترة 2010-2011؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more