"exécuter son programme de travail" - Translation from French to Arabic

    • تنفيذ برنامج عمله
        
    • تنفيذ برنامج عملها
        
    • الاضطلاع ببرنامج عملها
        
    • مجالي تنفيذ برنامج العمل
        
    • إنجاز برنامج عمله
        
    • لتنفيذ برنامج عملها
        
    • ينفذ برنامج عمله
        
    • مداولاتها وبرامج عملها
        
    12. Sans infrastructure adéquate, l'ONUDC ne peut exécuter son programme de travail. UN 12- وبدون بنية تحتية كافية لا يستطيع المكتب تنفيذ برنامج عمله.
    La priorité dans ce domaine est d'obtenir des gouvernements des contributions plus importantes au Fonds pour l'environnement, de façon que le PNUE soit en mesure d'exécuter son programme de travail. UN والأولوية هنا تنصّب على تأمين مساهمات مزيدة من الحكومات لصندوق البيئة. وسوف يضمن هذا أن تكون لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة القدرة على تنفيذ برنامج عمله.
    En dépit des restrictions imputables à des événements extérieurs et du grand nombre de vacances de postes de haut niveau, l'Institut a été en mesure d'exécuter son programme de travail tel qu'approuvé par le Conseil. UN ورغم القيود المفروضة بسبب ظروف خارجية وبسبب العدد الكبير من الشواغر في المناصب العليا، فقد تمكن المعهد من تنفيذ برنامج عمله الذي وافق عليه المجلس.
    Il a été affirmé que la Commission devrait se fonder sur les études existantes pour exécuter son programme de travail. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن اللجنة الاقتصادية لأفريقيا يجب أن تستخدم الدراسات الموجودة من أجل تنفيذ برنامج عملها.
    Il a été affirmé que la Commission devrait se fonder sur les études existantes pour exécuter son programme de travail. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن اللجنة الاقتصادية لأفريقيا يجب أن تستخدم الدراسات الموجودة من أجل تنفيذ برنامج عملها.
    22.8 Pour exécuter son programme de travail, l'Office est totalement tributaire des contributions volontaires de la communauté internationale. UN ٢٢-٨ تتوقف قدرة الوكالة على الاضطلاع ببرنامج عملها على ما يقدمه لها المجتمع الدولي من تبرعات.
    En étroite collaboration avec les institutions, fonds, programmes et organismes des Nations Unies, la Division continue d'exécuter son programme de travail et de participer au suivi de la Conférence internationale sur la population et le développement. UN 4 - وتتعاون شعبة السكان على نحو وثيق مع وكالات منظومة الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها وهيئاتها، في مجالي تنفيذ برنامج العمل المتعلق بالسكان ومتابعة نتائج المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Pour exécuter son programme de travail, le PNUE s'est très largement appuyé sur les partenariats qu'il a formés avec un vaste éventail d'entités. UN واعتمد برنامج الأمم المتحدة للبيئة على إقامة شراكات مع طائفة واسعة من الكيانات، باعتبار ذلك عنصرا أساسيا في إنجاز برنامج عمله.
    90. Le SBI a demandé à être tenu informé des efforts que le Groupe d'experts entreprendrait en vue d'exécuter son programme de travail pour 2010. UN 90- وطلبت الهيئة الفرعية إلى فريق الخبراء أن يبقيها على علم بما يبذله من جهود في إطار تنفيذ برنامج عمله لعام 2010.
    On a également organisé une réunion extraordinaire et une réunion ordinaire du GETT et aidé celuici à exécuter son programme de travail pour 2006. UN كما نظم البرنامج جلسة خاصة وأخرى عادية لفريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا وساعد فريق الخبراء على تنفيذ برنامج عمله لعام 2006.
    5. Le Groupe d'experts a poursuivi son action en vue d'exécuter son programme de travail conformément à son mandat. UN 5- وواصل فريق الخبراء بذل جهوده في سبيل تنفيذ برنامج عمله وفقاً للولاية المسندة إليه.
    Il l'a également aidé à exécuter son programme de travail pour 2006 et 2007, s'agissant notamment de l'organisation des réunions, de l'élaboration du rapport annuel du Groupe et de la rédaction de documents destinés à alimenter les débats au sein du Groupe. UN وساعد البرنامج فريق الخبراء هذا في تنفيذ برنامج عمله لعامي 2006 و2007، بما في ذلك المساعدة في تنظيم اجتماعاته وإعداد تقريره السنوي وأوراقه لحفز المناقشات في الفريق.
    16. Comme suite aux décisions 15/COP.7 et 20/COP.7, le Groupe d'experts a été prié de continuer à exécuter son programme de travail. UN 16- وعملاًَ بالمقررين 15/م أ-7 و20/م أ-7، طُلِب إلى فريق الخبراء أن يواصل تنفيذ برنامج عمله.
    Le Centre a par ailleurs continué de renforcer les capacités dont il dispose pour exécuter son programme de travail réorienté et d'améliorer son efficacité opérationnelle et administrative. UN 5 - واستمر أيضا بذل الجهود من أجل تعزيز قدرة المركز على تنفيذ برنامج عمله المعاد تركيزه وتحسين فاعليته التنفيذية والإدارية.
    204. Le Comité s'est déclaré favorable au renforcement du Département des affaires humanitaires, ce qui lui permettrait d'exécuter son programme de travail. UN ٢٠٤ - أعربت اللجنة عن تأييدها لتعزيز إدارة الشؤون اﻹنسانية، لكي يتسنى لها تنفيذ برنامج عملها.
    J'invite instamment les États Membres et l'ensemble de la communauté internationale à contribuer le plus généreusement possible au Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies créé en vue d'aider le Comité à exécuter son programme de travail. UN وإني أحث الدول اﻷعضاء والمجتمع الدولي ككل على التبرع بأكبر قدر من السخاء لصندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني الذي أنشئ لتمكين اللجنة من تنفيذ برنامج عملها. ــ ــ ــ ــ ــ
    Les Etats membres jugeaient capital que tout de suite après la vingt-huitième session du Groupe de travail, le secrétariat se mette à l'ouvrage et s'attache à exécuter son programme de travail pour le reste de l'exercice biennal. UN ومن المهم للدول اﻷعضاء أن تعكف اﻷمانة، بعد الدورة الحالية للفرقة العاملة مباشرة، على تنفيذ برنامج عملها لما تبقى من فترة السنتين.
    Elles étaient également préoccupées par la suppression proposée d'un certain nombre de postes et par l'effet négatif que cela pourrait avoir sur la capacité de la CEPALC d'exécuter son programme de travail. UN كما أعربت هذه الوفود عن قلقها إزاء عدد الوظائف المقترح إلغاؤها وما قد يكون لذلك من أثر سلبي في قدرة اللجنة على تنفيذ برنامج عملها.
    22.8 Pour exécuter son programme de travail, l'Office est totalement tributaire des contributions volontaires de la communauté internationale. UN ٢٢-٨ تتوقف قدرة الوكالة على الاضطلاع ببرنامج عملها على ما يقدمه لها المجتمع الدولي من تبرعات.
    45. Le Groupe des 77 salue les efforts faits par le CCI pour exécuter son programme de travail pour 2011. UN 45 - وأعرب عن ترحيب المجموعة بالجهود التي بذلتها الوحدة لتنفيذ برنامج عملها لعام 2011.
    C'est en grande partie grâce à cette allocation que l'Institut a pu exécuter son programme de travail pour 1994. UN وإلى حد كبير، أتاحت هذه المنحة للمعهد أن ينفذ برنامج عمله لعام ١٩٩٤.
    La Division facilitera les débats du Comité et l'aidera à exécuter son programme de travail annuel en lui offrant un appui fonctionnel et technique. UN وسوف يقدم الدعم الموضوعي والدعم من الأمانة العامة إلى اللجنة أثناء مداولاتها وبرامج عملها السنوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more