Le Représentant exécutif a également demandé que la communauté internationale appuie une stratégie unifiée d'après conflit de l'ONU. | UN | ودعا الممثل التنفيذي أيضا إلى توفير الدعم الدولي لاستراتيجية الأمم المتحدة الموحدة لمرحلة ما بعد النزاع في هذا البلد. |
Le Directeur exécutif a également annoncé l'adoption par l'UNOPS de la première norme internationale en matière de responsabilité sociale, contrôlée régulièrement par une entité indépendante, c'est-à-dire la norme SA 8000, établie par Social Accountability International. | UN | وأعلن المدير التنفيذي أيضا أن المكتب قد اعتمد أول معيار دولي للمساءلة الاجتماعية جري دوريا التحقق منه من جهة مستقلة، وهو معيار المساءلة الاجتماعية 000 8 الذي وضعته الهيئة الدولية للمساءلة الاجتماعية. |
Le Directeur exécutif a également annoncé l'adoption par l'UNOPS de la première norme internationale en matière de responsabilité sociale, contrôlée régulièrement par une entité indépendante, c'est-à-dire la norme SA 8000, établie par Social Accountability International. | UN | وأعلن المدير التنفيذي أيضا أن المكتب قد اعتمد أول معيار دولي للمساءلة الاجتماعية جري دوريا التحقق منه من جهة مستقلة، وهو معيار المساءلة الاجتماعية 000 8 الذي وضعته الهيئة الدولية للمساءلة الاجتماعية. |
Le Directeur exécutif a également écrit aux autres acteurs pertinents pour leur adresser la même invitation. | UN | وكتب المدير التنفيذي أيضاً إلى أصحاب المصلحة الآخرين ذوي الصلة موجهاً إليهم نفس الدعوة. |
Le Directeur exécutif a également écrit à d'autres acteurs pertinents pour leur adresser la même invitation. | UN | وكتب المدير التنفيذي أيضاً إلى أصحاب المصلحة الآخرين ذوي الصلة موجهاً إليهم نفس الدعوة. |
Le Comité exécutif a également joué un rôle plus actif concernant le programme et le financement et a été tenu régulièrement informé des Actions 1, 2 et 3. | UN | ولعبت اللجنة التنفيذية أيضا دورا أكثر نشاطا فيما يتعلق بقضيتي البرامج والتمويل، وتمت استشارتها بانتظام خلال عملية اتخاذ الإجراءات 1 و2 و3. |
5. Le Comité exécutif a également constamment attiré l'attention sur la solidarité internationale, le partage des responsabilités et de la charge en tant qu'élément clé de la protection des réfugiés et de la résolution de leurs problèmes. | UN | ٥- ولقد وجهت اللجنة التنفيذية أيضاً باستمرار النظر إلى التضامن الدولي، وتقاسم المسؤوليات واﻷعباء، بوصف ذلك حلاً لحماية اللاجئين وتسوية مشاكل اللاجئين. |
Le Secrétaire exécutif a également demandé aux donateurs d'augmenter le montant de leurs contributions au Fonds d'équipement. | UN | وحث اﻷمين التنفيذي أيضا المانحين على زيادة تمويلهم للصندوق. |
Le Secrétaire exécutif a également demandé aux donateurs d'augmenter le montant de leurs contributions au Fonds d'équipement. | UN | وحث اﻷمين التنفيذي أيضا المانحين على زيادة تمويلهم للصندوق. |
Le Directeur exécutif a également déclaré que même si les activités de l'UNOPS augmentaient, cette croissance toucherait des domaines non traditionnels, par exemple la gestion de missions non militaires. | UN | وذكر المدير التنفيذي أيضا أن مشاريع المكتب قد تزيد، ولكن النمو سيكون في المجالات غير التقليدية، مثل إدارة البعثات غير العسكرية. |
Le Directeur exécutif a également déclaré que même si les activités de l'UNOPS augmentaient, cette croissance toucherait des domaines non traditionnels, par exemple la gestion de missions non militaires. | UN | وذكر المدير التنفيذي أيضا أن مشاريع المكتب قد تزيد، ولكن النمو سيكون في المجالات غير التقليدية، مثل إدارة البعثات غير العسكرية. |
Le Président exécutif a également demandé qu'un exemplaire du document sur la consommation de munitions spéciales, que l'Iraq avait gardé, soit rendu à la Commission, et que l'une et l'autre partie étudient les incidences des données qui y figurent sur les vérifications dans le domaine des armes chimiques. | UN | وطلب الرئيس التنفيذي أيضا إعادة نسخة الوثيقة المتعلقة باستهلاك الذخائر الخاصة التي لم تعط إلى اللجنة، وأن يقوم الطرفان بدراسة آثار بياناتها على التحقق في مجال اﻷسلحة الكيميائية. |
Le Secrétaire exécutif a également établi un document sur les liens entre les forêts et la diversité biologique pour donner suite à la demande formulée par la Conférence des parties à sa deuxième réunion. | UN | وقد أعد اﻷمين التنفيذي أيضا وثيقة بشأن الصلات بين الغابات والتنوع البيولوجي، بناء على طلب مؤتمر اﻷطراف، في اجتماعه الثاني. |
Le Directeur exécutif a également visité des secteurs touchés par la construction du mur, où il a tenu des réunions avec les gouverneurs, les maires, les conseils locaux et les requérants. | UN | وزار المدير التنفيذي أيضا المناطق المتضررة من بناء الجدار، حيث عقد اجتماعات مع المحافظين والعُمَد والمجالس المحلية ومقدمي المطالبات. |
Le pouvoir exécutif a également fait savoir qu'en aucun cas il ne créerait de < < zone démilitarisée > > pour les forces rebelles. | UN | ونبّه الفرع التنفيذي أيضاً إلى أنه لن يُنشئ، تحت أي ظرف من الظروف، " مناطق مجردة من السلاح " لقوات المتمردين. |
Le Secrétaire exécutif a également entrepris d'évaluer les dispositions prises par le secrétariat en matière de logistique, d'enregistrement des participants et d'accès afin d'améliorer les services et les systèmes d'appui. | UN | وأطلق الأمين التنفيذي أيضاً عملية تقييم لترتيبات الأمانة فيما يتعلق بالخدمات اللوجستية، وتسجيل المشاركين ووصولهم، وذلك بهدف تحسين الخدمات ونظم الدعم. |
Le Conseil exécutif a également reconnu l'importance du processus consultatif sur les options de financement pour les produits chimiques et les déchets et son impact potentiel sur les considérations financières pour l'Approche stratégique ; | UN | وأقرّ المجلس التنفيذي أيضاً بأهمية العملية التشاورية بشأن خيارات التمويل للمواد الكيميائية والنفايات وأثرها المحتمل على الاعتبارات المالية للنهج الاستراتيجي؛ |
Le Secrétaire exécutif a également assisté aux réunions de l'équipe du PNUE chargée de la gestion, constituée de fonctionnaires hors classe, qui comprend les chefs de secrétariat des autres accords multilatéraux sur l'environnement administrés par le PNUE. | UN | وحضر الأمين التنفيذي أيضاً اجتماعات فريق الإدارة العليا لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، الذي يشمل أيضاً رؤساء أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الأخرى التي يديرها برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Le Directeur exécutif a également demandé aux services extérieurs du FNUAP de s'entretenir régulièrement avec les représentants sur le terrain des Communautés européennes pour étudier les domaines pouvant faire l'objet d'activités conjointes à l'échelon national. | UN | وأصدرت المديرة التنفيذية أيضا تعليمات إلى المكاتب الميدانية للصندوق للاجتماع بصفة دورية مع الممثلين الميدانيين للجماعة اﻷوروبية لمناقشة المجالات المحتملة لﻷنشطة التعاونية على الصعيد القطري. |
Le Comité exécutif a également joué un rôle plus actif concernant le programme et le financement et a été tenu régulièrement informé des Actions 1, 2 et 3. | UN | ولعبت اللجنة التنفيذية أيضا دورا أكثر نشاطا فيما يتعلق بقضيتي البرامج والتمويل، وتمت استشارتها بانتظام خلال عملية اتخاذ الإجراءات 1 و 2 و 3. |
L'Organe exécutif a également adopté les conclusions figurant dans le rapport résumé du Comité sur le respect des obligations de réduction des émissions au titre du Protocole d'Helsinki de 1985 relatif à la réduction des émissions de soufre ou de leurs flux transfrontières et du Protocole de Sofia de 1998 relatif à la lutte contre les émissions d'oxydes d'azote ou leurs flux transfrontières. | UN | واعتمدت الهيئة التنفيذية أيضاً الاستنتاجات الواردة في تقرير اللجنة الموجز عن الامتثال للالتزامات بخفض الانبعاثات المقررة في بروتوكول هلسنكي لعام 1985 المتعلق بخفض انبعاثات الكبريت أو تدفقاتها عبر الحدود وفي بروتوكول صوفيا لعام 1998 المتعلق بمكافحة انبعاثات أكاسيد النيتروجين أو تدفقاتها عبر الحدود. |