"exécutif adjoint" - Translation from French to Arabic

    • التنفيذي المساعد
        
    • التنفيذي ونائب
        
    • التنفيذي المشارك
        
    • التنفيذي المشترك
        
    • التنفيذي بالنيابة
        
    • العام التنفيذي
        
    • لنائب للأمين التنفيذي
        
    14. Des déclarations liminaires ont été faites par le représentant du Secrétariat et le Directeur exécutif adjoint du Programme des Nations Unies pour l'environnement. UN ٤١ - وأدلى ببيان استهلالي كل من ممثل اﻷمانة العامة والمدير التنفيذي المساعد لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    14. Des déclarations liminaires ont été faites par le représentant du Secrétariat et le Directeur exécutif adjoint du Programme des Nations Unies pour l'environnement. UN ٤١ - وأدلى ببيان استهلالي كل من ممثل اﻷمانة العامة والمدير التنفيذي المساعد لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    Le Bureau comprend le Directeur exécutif, le Directeur exécutif adjoint et leurs proches collaborateurs. UN ويشمل المكتب المدير التنفيذي ونائب المدير التنفيذي والموظفين التابعين لهما مباشرة.
    Le Bureau comprend le Directeur exécutif, le Directeur exécutif adjoint et leurs proches collaborateurs. UN ويشمل المكتب المدير التنفيذي ونائب المدير التنفيذي والموظفين التابعين لهما مباشرة.
    M. Donald Cooper, Secrétaire exécutif adjoint du secrétariat de la Convention de Rotterdam, intervenant également au nom de son collègue, M. Peter Kenmore, Secrétaire exécutif adjoint, a souhaité la bienvenue à tous les participants à la réunion. UN 4 - تكلم السيد دونالد كوبر الأمين التنفيذي المشارك لأمانة اتفاقية روتردام نيابة أيضاً عن زميله الأمين التنفيذي المشارك السيد بيتر كينمور، حيث رحب بجميع الحضور في ذلك الاجتماع.
    M. Donald Cooper, Secrétaire exécutif adjoint de la Convention de Rotterdam, a souhaité la bienvenue à la réunion aux membres du Comité et aux observateurs. UN 4 - ورحّب السيد دونالد كوبر، الأمين التنفيذي المشترك لاتفاقية روتردام، بأعضاء اللجنة وبالحاضرين بصفة مراقب في الاجتماع.
    Georgios Kostakos (Secrétaire exécutif adjoint par intérim) UN جورجيوس كوستاكوس (نائب الأمين التنفيذي بالنيابة)
    Le Directeur exécutif adjoint du PAM a dit qu'il fallait élargir la question de la responsabilisation afin que les auteurs de crimes contre le personnel puissent être traduits en justice. UN وقال المدير التنفيذي المساعد لبرنامج الأغذية العالمي إن مسألة المساءلة ينبغي توسيعها بما يسمح بسوق مرتكبي الجرائم ضد الموظفين إلى العدالة.
    Le Directeur exécutif adjoint du PAM a ajouté qu'il était important de tenir compte de la mauvaise qualité des statistiques dans beaucoup de régions. UN وأضاف المدير التنفيذي المساعد لبرنامج الأغذية العالمي، أن الإلمام بحالة الإحصائيات المتعلقة بالفقراء في كثير من المناطق، أمر هام.
    Le Directeur exécutif adjoint du PAM a dit que ces objectifs aidaient à renforcer la concentration des activités du programme sur les pauvres. UN وأفاد المدير التنفيذي المساعد لبرنامج الأغذية العالمي أن الأهداف الإنمائية للألفية ساعدت على تعزيز اهتمام البرنامج بالفقراء.
    Le Directeur exécutif adjoint du PAM a ajouté qu'il était important de tenir compte de la mauvaise qualité des statistiques dans beaucoup de régions. UN وأضاف المدير التنفيذي المساعد لبرنامج الأغذية العالمي، أن الإلمام بحالة الإحصائيات المتعلقة بالفقراء في كثير من المناطق، أمر هام.
    Le Directeur exécutif adjoint du PAM a dit que ces objectifs aidaient à renforcer la concentration des activités du programme sur les pauvres. UN وأفاد المدير التنفيذي المساعد لبرنامج الأغذية العالمي أن الأهداف الإنمائية للألفية ساعدت على تعزيز اهتمام البرنامج بالفقراء.
    Son règlement fait actuellement l'objet de négociations au niveau du Directeur exécutif et du Directeur exécutif adjoint. UN وتجرى حاليا مفاوضات على مستويي المدير التنفيذي ونائب المدير التنفيذي للتوصل إلى تسوية.
    La deuxième mission, composée du Secrétaire exécutif et du Secrétaire exécutif adjoint du Centre régional, est venue à Bangui prendre contact avec les autorités centrafricaines pour leur faire connaître le fonctionnement du Centre. UN أما البعثة الثانية، التي كانت تتألف من الأمين التنفيذي ونائب الأمين التنفيذي للمركز الإقليمي، فحضرت إلى بانغي للاتصال بسلطات جمهورية أفريقيا الوسطى وإطلاعها على كيفية عمل المركز.
    Le Directeur exécutif et le Directeur exécutif adjoint de l'Office des femmes sont des membres d'office du Conseil. UN كما أن المدير التنفيذي ونائب المدير التنفيذي لمكتب شؤون المرأة عضوان بحكم وظيفتيهما في المجلس.
    Le Directeur exécutif, le Directeur exécutif adjoint, UN المدير التنفيذي ونائب المدير التنفيذي ومدير
    La Directrice exécutive et le Directeur exécutif adjoint concluent un accord annuel avec le Secrétaire général. UN يدخل المدير التنفيذي ونائب المدير التنفيذي في اتفاق سنوي مع الأمين العام.
    M. Donald Cooper, Secrétaire exécutif adjoint du secrétariat de la Convention de Rotterdam, intervenant également au nom de son collègue, M. Peter Kenmore, Secrétaire exécutif adjoint, a souhaité la bienvenue à tous les participants à la réunion. UN 4 - تكلم السيد دونالد كوبر الأمين التنفيذي المشارك لأمانة اتفاقية روتردام نيابة أيضاً عن زميله الأمين التنفيذي المشارك السيد بيتر كينمور، حيث رحب بجميع الحضور في ذلك الاجتماع.
    M. Peter Kenmore, Secrétaire exécutif adjoint de la Convention de Rotterdam a souhaité la bienvenue aux nouveaux membres du Comité et a remercié ceux dont le mandat prenait fin après cette réunion pour le travail important qu'ils avaient accompli. UN 4 - ورحب السيد بيتر كينمور، الأمين التنفيذي المشارك لاتفاقية روتردام، بالأعضاء الجدد في اللجنة وشكر أولئك الذين ستنتهي ولايتهم بعد الاجتماع الحالي على ما قاموا به من عمل جاد.
    186. Le Secrétaire exécutif adjoint de la Convention de Rotterdam a fait savoir que le Secrétariat engagerait des consultations en vue de lancer un programme de formation et qu'il rendrait compte des progrès accomplis et du succès rencontré à la sixième réunion du Comité. UN 186- وقال الأمين التنفيذي المشارك لاتفاقية روتردام إن الأمانة ستجري مشاورات بغية البدء ببرنامج تدريبي وستقدم تقريراً إلى اللجنة عما يُحرز من تقدم ونجاح في هذا الصدد في اجتماعها السادس.
    :: En mai 2001, l'UNEAC a envoyé une vidéo sur de jeunes handicapés à Kul C. Gautam, Directeur exécutif adjoint du bureau de l'UNICEF à La Havane. UN :: في آيار/مايو 2001، أرسل الاتحاد شريط فيديو بشأن البنات والصبيان المجهدين جسديا إلى السيد كول س. جونتام، المدير التنفيذي المشترك لمقار اليونيسيف في هافانا.
    Ce séminaire s'est tenu du 12 au 15 juillet 2005 au siège de la CEA sous la présidence du Secrétaire exécutif adjoint par intérim. UN ونُظم المعتكف في الفترة من 12 إلى 15 تموز/يوليه 2005 في مقر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا برئاسة نائبة الأمين التنفيذي بالنيابة.
    On peut en citer comme exemples le renforcement des activités relatives au site Web officiel tenu par la Division opérationnelle et de la planification des programmes, ainsi que la transformation de l'ancien Centre de calcul en Section de l'information électronique, directement rattachée au Secrétaire exécutif adjoint de la Commission. UN ومن الأمثلة على ذلك تعزيز عمليات الموقع الرسمي على الشبكة العالمية تحت إشراف شعبة تخطيط البرامج والعمليات وتحويل مركز الحاسوب السابق إلى قسم المعلومات الإلكترونية المسؤول مباشرة لدى نائب الأمين العام التنفيذي للجنة.
    Le Secrétaire général propose de créer un poste de secrétaire exécutif adjoint (D-2). UN خامسا-7 يقترح الأمين العام إنشاء وظيفة لنائب للأمين التنفيذي برتبة مد-2.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more