"exécutif du bureau de l" - Translation from French to Arabic

    • التنفيذي لمكتب
        
    • تنفيذي لمكتب
        
    Le Bureau du Directeur exécutif du Bureau de l'administration de la justice fournit au Conseil de justice interne un appui administratif et technique pour l'aider à s'acquitter de son mandat. UN ويتولّى مكتب المدير التنفيذي لمكتب إقامة العدل إمداد المجلس بالدعمين الإداري والتقني لتمكينه من الاضطلاع بولايته.
    M. Fabrizio Bassani, Directeur exécutif du Bureau de l'OMS auprès de l'ONU, présidera la réunion. UN وسيرأس الحلقة الدكتور فابريزو باساني، المدير التنفيذي لمكتب منظمة الصحة العالمية بالأمم المتحدة.
    M. Fabrizio Bassani, Directeur exécutif du Bureau de l'OMS auprès de l'ONU, présidera la réunion. UN وسيرأس الحلقة الدكتور فابريزو باساني، المدير التنفيذي لمكتب منظمة الصحة العالمية لدى الأمم المتحدة.
    M. Fabrizio Bassani, Directeur exécutif du Bureau de l'OMS auprès de l'ONU, présidera la réunion. UN وسيرأس الحلقة الدكتور فابريزو باساني، المدير التنفيذي لمكتب منظمة الصحة العالمية لدى الأمم المتحدة.
    À cet égard, il estime qu'il est particulièrement important de désigner rapidement le Directeur exécutif du Bureau de l'administration de la justice, de manière que celui-ci puisse prendre en main les travaux préparatoires et que le nouveau système soit lancé dès que possible après l'adoption des statuts du Tribunal du contentieux administratif et du Tribunal d'appel. UN وفي هذا الصدد، تعتبر اللجنة أنّ تعيين مدير تنفيذي لمكتب إقامة العدل في الوقت المناسب مسألة بالغة الأهمية لتوفير القيادة اللازمة لتوجيه الأعمال التحضيرية بحيث ينفَّذ النظام الجديد للعدل الداخلي في أسرع وقت ممكن بعد اعتماد النظام الأساسي لكل من محكمتي المنازعات والاستئناف.
    M. Fabrizio Bassani, Directeur exécutif du Bureau de l'OMS auprès de l'ONU, présidera la réunion. UN وسيرأس الحلقة الدكتور فابريزو باساني، المدير التنفيذي لمكتب منظمة الصحة العالمية لدى الأمم المتحدة.
    M. Fabrizio Bassani, Directeur exécutif du Bureau de l'OMS auprès de l'ONU, présidera la réunion. UN وسيرأس الحلقة الدكتور فابريزو باساني، المدير التنفيذي لمكتب منظمة الصحة العالمية لدى الأمم المتحدة.
    M. Fabrizio Bassani, Directeur exécutif du Bureau de l'OMS auprès de l'ONU, présidera la réunion. UN وسيرأس الحلقة الدكتور فابريزو باساني، المدير التنفيذي لمكتب منظمة الصحة العالمية لدى الأمم المتحدة.
    À cette fin, il y a une mesure à prendre immédiatement, à savoir la nomination du directeur exécutif du Bureau de l'administration de la justice. UN ويتعين لهذا الغرض اتخاذ تدابير فورية من أجل تعيين المدير التنفيذي لمكتب إقامة العدل.
    Il est également urgent de désigner le Directeur exécutif du Bureau de l'administration de la justice. UN ومن الملح أيضا تعيين المدير التنفيذي لمكتب إقامة العدل.
    7. Dotation en effectifs du Bureau du Directeur exécutif du Bureau de l'administration de la justice UN 7 - الملاك الوظيفي لمكتب المدير التنفيذي لمكتب إقامة العدل
    Les juges relèvent également que, n'étant pas doté de moyens suffisants, le bureau du Directeur exécutif du Bureau de l'administration de la justice peine à s'acquitter de sa mission. UN كما يلاحظ القضاة أن مكتب المدير التنفيذي لمكتب إقامة العدل لا يتلقى الدعم الكافي، مما يجعل إنجاز ولاية المكتب أمرا صعبا.
    Il est aussi particulièrement important que le Directeur exécutif du Bureau de l'administration de la justice soit rapidement nommé, de manière qu'il puisse prendre en main les travaux préparatoires et que le nouveau système soit institué dès que possible. UN وعلاوة على ذلك، فإن تعيين المدير التنفيذي لمكتب إقامة العدل في الوقت المناسب يتسم بأهمية خاصة من أجل القيادة اللازمة للأعمال التحضيرية، والتأكد من إمكانية الشروع في النظام الجديد بأسرع ما يمكن.
    Au vu de l'efficacité et de l'indépendance de cet organe, c'est aussi au Conseil que l'on aurait dû confier le soin de mener les entretiens et de vérifier les qualifications des candidats pour tous les postes à pourvoir dans le nouveau système d'administration de la justice, y compris celui de directeur exécutif du Bureau de l'administration de la justice. UN ونظرا لفعالية المجلس واستقلاليته، كان من الواجب أيضا تكليفه بإجراء مقابلات مع جميع المرشحين وفرزهم لشغل وظائف في نظام إقامة العدل الجديد، بمن فيهم المدير التنفيذي لمكتب إقامة العدل.
    C'est en grande partie sur le Directeur exécutif du Bureau de l'administration de la justice que repose la responsabilité d'essayer de sauvegarder cette indépendance et cette impartialité. UN والمسؤول الذي تقع عليه جل المسؤولية عن محاولة الحفاظ على هذا الاستقلال وهذا الحياد هو المدير التنفيذي لمكتب إقامة العدل.
    En conséquence, il recommande que le poste de directeur exécutif du Bureau de l'administration de la justice soit approuvé à compter du 1er juillet 2008 à la classe D2, comme il l'a préconisé au paragraphe 38 ci-dessus. UN ومن ثم توصي اللجنة بالموافقة على وظيفة المدير التنفيذي لمكتب إقامة العدل اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2008 برتبة مد-2، وفقا لتوصيتها الواردة في الفقرة 38 أعلاه.
    Le Directeur exécutif du Bureau de l'administration de la justice présente le rapport du Secrétaire général sur l'administration de la justice à l'Organisation des Nations Unies (A/66/275 et A/66/275/Corr.1). UN وعرض المدير التنفيذي لمكتب إقامة العدل تقرير الأمين العام عن إقامة العدل في الأمم المتحدة (A/66/275 و A/66/275/Corr.1).
    Le 11 octobre 2010, Mme Rose Boyko a annoncé au Directeur exécutif du Bureau de l'administration de la justice que, pour des raisons personnelles, elle quitterait ses fonctions de juge au Tribunal d'appel le 15 janvier 2011. UN 5 - وفي 11 تشرين الأول/أكتوبر 2010، أبلغت القاضية روز بويكو المدير التنفيذي لمكتب إقامة العدل أنها تنوي الاستقالة من منصبها كقاضية بمحكمة الاستئناف، لأسباب شخصية، اعتبارا من 15 كانون الثاني/يناير 2011.
    De l'avis du Conseil, les deux statuts doivent être modifiés pour inclure une disposition stipulant que le Directeur exécutif du Bureau de l'administration de la justice consulte les Présidents du Tribunal du contentieux administratif et du Tribunal d'appel lors de l'établissement du budget du Bureau et qu'il leur donne une possibilité raisonnable de lui faire part des besoins de leurs tribunaux respectifs. UN ويرى المجلس أنه ينبغي تعديل كلا النظامين الأساسيين بحيث يشتملان على حكم ينص على أن يتشاور المدير التنفيذي لمكتب إقامة العدل مع رئيسي محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف عند إعداد ميزانية المكتب وأن يتيح لهما فرصة معقولة لتزويده بالمعلومات المتعلقة باحتياجات المحكمتين.
    Au paragraphe 34 de sa résolution 65/251, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui faire des propositions quant à la classe qu'il conviendrait d'attribuer au poste de directeur exécutif du Bureau de l'administration de la justice. UN 102 - وطلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في الفقرة 34 من قرارها 65/251، أن يقدم مقترحات بشأن الرتبة الوظيفية المناسبة للمدير التنفيذي لمكتب إقامة العدل.
    Le plus préoccupant est, du point de vue des retards, que le Directeur exécutif du Bureau de l'administration de la justice n'ait pas encore été nommé alors que, dans sa résolution 62/228, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de pourvoir ce poste au plus tard le 1er juillet 2008. UN 85 - وأردف قائلاً إن الجانب الأكثر إثارة للقلق من جوانب هذا التأخير ربما يتمثل في عدم تعيين مدير تنفيذي لمكتب إقامة العدل حتى الآن رغم أنه قد طُلب من الأمين العام، بموجب القرار 62/228، كفالة أن تُشغل هذه الوظيفة في موعد أقصاه 1 تموز/يوليو 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more