:: En qualité d'observateur aux réunions annuelles du Comité exécutif du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés; | UN | :: حضور الاجتماعات السنوية للجنة التنفيذية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بصفة مراقب |
Il a participé aux sessions annuelles du Comité exécutif du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés. | UN | وشارك المجلس في الدورات السنوية للجنة التنفيذية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
Au nom du Gouvernement géorgien, j'ai l'honneur de me déclarer disposé à devenir membre du Comité exécutif du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés. | UN | أود أن أعرب بهذه الرسالة الموجهة بالنيابة عن حكومة جورجيا عن رغبتنا في الانضمام إلى عضوية اللجنة التنفيذية لمفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين. |
Le Comité exécutif du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) a étendu le droit de ne pas être soumis à une détention arbitraire et punitive à tous les demandeurs d'asile. | UN | وقد مدّدت اللجنة التنفيذية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين هذا الحق ليشمل عدم إخضاع أي ملتمس لجوء للاحتجاز التعسفي والعقابي. |
2. Le Service fait partie du Bureau exécutif du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR); il est représenté au Comité supérieur de gestion du HCR. | UN | 2- وتقع الدائرة في المكتب التنفيذي للمفوض السامي وهي ممثلة في لجنة الإدارة العليا التابعة لمفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين. |
En tant que membre du Conseil d'administration de l'UNICEF, de la Commission du développement durable et du Comité exécutif du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, la Serbie a activement contribué à leurs travaux. | UN | وساهمت صربيا، بوصفها عضوا في المجلس التنفيذي لليونيسف، وفي لجنة التنمية المستدامة، واللجنة التنفيذية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، مساهمة نشطة في أعمالها. |
Dans cette perspective, il a été proposé que la Commission tienne compte des recommandations formulées par le Comité exécutif du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés. | UN | وفي هذا المنظور، اقتُرح أن تراعي اللجنة التوصيات التي قدمتها اللجنة التنفيذية لمفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين. |
En tant que membre permanent du Comité exécutif du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR), le Turkménistan entend promouvoir activement la mise en œuvre des mesures concrètes visant à protéger et à aider les réfugiés. | UN | وتركمانستان، بصفتها عضوا دائما في اللجنة التنفيذية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ستشجع بنشاط تنفيذ تدابير عملية تهدف إلى حماية ودعم اللاجئين. |
En 2007, sa délégation de Genève a participé à la rédaction des conclusions de 2007 du Comité exécutif du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) sur les enfants en danger. | UN | وفي عام 2007، ساهم وفدها في جنيف في صياغة استنتاجات عام 2007 للجنة التنفيذية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين عن الأطفال المعرّضين للخطر. |
Il a dirigé les délégations brésiliennes aux réunions et conférences internationales sur les droits de l'homme et autres questions connexes, telles que la Commission des droits de l'homme des Nations Unies ou le Comité exécutif du Haut-Commissariat des Nations Unies aux réfugiés. | UN | وترأس جيلبيرتو سابويا الوفود البرازيلية لدى الاجتماعات والمؤتمرات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والمسائل ذات الصلة، مثل مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان واللجنة التنفيذية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
A dirigé les délégations brésiliennes aux réunions et conférences internationales sur les droits de l'homme et autres questions connexes, notamment à la Commission des droits de l'homme et au Comité exécutif du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés | UN | رأس الوفود البرازيلية المشاركة في الاجتماعات والمؤتمرات الدولية بشأن حقوق الإنسان والمسائل المرتبطة بها، مثل اجتماعات لجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، واللجنة التنفيذية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
À cet égard, le Comité exécutif du Haut-Commissariat des Nations Unies aux réfugiés (HCR) a constamment soulevé la question de l'enregistrement des naissances des réfugiés, des demandeurs d'asile et des apatrides dans ses Conclusions sur la protection internationale, dont neuf contiennent des recommandations spécifiques concernant l'enregistrement des naissances et le droit à une identité. | UN | وفي هذا الصدد، ما فتئت اللجنة التنفيذية لمفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين تثير مسألة تسجيل الولادات في أوساط اللاجئين وملتمسي اللجوء وعديمي الجنسية في استنتاجاتها المتعلقة بالحماية الدولية، تسعة منها تتضمن توصيات محددة بشأن تسجيل الولادات والحق في الهوية. |
et autres réunions des organismes des Nations Unies Profitant de son statut consultatif spécial, l'ACFID a envoyé des représentants aux réunions du Comité exécutif du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et aux consultations avec les ONG (tenues avant les réunions du Comité). | UN | استخدم المجلس مركزه الاستشاري الخاص لإرسال ممثلين للمشاركة في اجتماعات اللجنة التنفيذية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وفي مشاورات المنظمات غير الحكومية (المعقودة قبل اجتماع اللجنة التنفيذية). |
Les réunions et les conférences auxquelles participent Qatar Charitable Society comprennent : (a) des consultations annuelles d'organisations non gouvernementales et la cinquante-septième session du Comité exécutif du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés à Genève; (b) le forum humanitaire d'intervention commune, qui s'est tenu à Istanbul en mai 2006. | UN | تشمل الاجتماعات والمؤتمرات التي حضرتها جمعية قطر الخيرية ما يلي: (أ) المشاورات السنوية للمنظمات غير الحكومية والدورة السابعة والخمسون للجنة التنفيذية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في جنيف؛ (ب) منتدى الاستجابة الإنسانية المشتركة، المعقود في اسطنبول في أيار/مايو 2006. |
Les conclusions du Comité exécutif du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (le HCR) se sont révélées être un instrument de droit discret particulièrement efficace pour combler des lacunes normatives, bien que de nombreux États ne soient pas en mesure de fournir des informations détaillées sur leur application. | UN | وقد ثبت أن استنتاجات اللجنة التنفيذية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تشكّل بوجه خاص صكاً قانونياً فعالاً غير ملزم لمعالجة الثغرات المعيارية، على الرغم من أن العديد من الدول ليست قادرة على تقديم معلومات مفصلة عن تنفيذها(). |
Le Comité exécutif du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés a conseillé aux États que < < dans les cas où l'exécution d'une mesure d'expulsion est impraticable, [ils] devraient envisager d'accorder aux réfugiés délinquants le même traitement qu'aux délinquants nationaux > > . | UN | وقد أوصت اللجنة التنفيذية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين الدول بأنه " في الحالات التي يتعذر فيها عمليا تنفيذ أحد تدابير الطرد، ينبغي أن تنظر الدول في إمكانية معاملة اللاجئين معاملة الجانحين من رعاياها " (). |
2. Le Service fait partie du Bureau exécutif du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR); il est représenté au Comité supérieur de gestion de celui-ci. | UN | 2- وتقع الدائرة في المكتب التنفيذي للمفوض السامي وهي ممثلة في لجنة الإدارة العليا التابعة لمفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين. |