L'Etat partie requérant et l'Etat partie requis peuvent tenir le Conseil exécutif et le Directeur général informés de la demande et de la suite qui y a été donnée. | UN | ويجوز للدولة الطرف الطالبة والدولة الطرف الموجه إليها الطلب إبقاء المجلس التنفيذي والمدير العام على علم بالطلب والرد. |
L'Etat partie requérant et l'Etat partie requis peuvent tenir le Conseil exécutif et le Directeur général informés de la demande et de la suite qui y a été donnée. | UN | ويجوز للدولة الطرف الطالبة والدولة الطرف الموجه إليها الطلب إبقاء المجلس التنفيذي والمدير العام على علم بالطلب والرد. |
Le Président exécutif et le Directeur général de l'AIEA se sont rendus à nouveau à Bagdad les 8 et 9 février 2003. | UN | وزار الرئيس التنفيذي والمدير العام للوكالة بغداد مرة أخرى في 8 و 9 شباط/فبراير 2003. |
6. Le présent document rend compte des activités menées par le Secrétaire exécutif et le Directeur général du Mécanisme mondial en application de la décision 3/COP.9. | UN | 6- وتتناول هذه الوثيقة الأنشطة التي اضطلع بها الأمين التنفيذي والمدير العام للآلية العالمية عملاً بالمقرر 3/م أ-9. |
La Conférence a invité le Directeur exécutif et le Directeur général de l'Organisation mondiale de la santé à fournir le personnel et les autres ressources nécessaires conformément aux dispositions relatives au budget indicatif et au tableau indicatif des effectifs énoncées dans la résolution I/1. | UN | وطلب المؤتمر إلى المدير التنفيذي والمدير العام لمنظمة الصحة العالمية توفير الموظفين والموارد الأخرى وفقاً للميزانية الإشارية والأحكام الخاصة بالموظفين الواردة في القرار 1/1. |
35. Au paragraphe 1 de la décision 3/COP.9, la Conférence des Parties a engagé le Secrétaire exécutif et le Directeur général du Mécanisme mondial à renforcer l'efficacité et l'efficience des mécanismes de coordination régionale. | UN | 35- في الفقرة 1 من المقرر 3/م أ-9، دعا مؤتمر الأطراف الأمين التنفيذي والمدير العام للآلية العالمية إلى تعزيز فعالية وكفاءة آليات التنسيق الإقليمي. |
Le présent document contient une description détaillée des mesures prises par le Secrétaire exécutif et le Directeur général du Mécanisme mondial dans l'exercice de leurs mandats, tels qu'ils ont été définis dans la décision, et formule des conclusions et des recommandations dont la Conférence des Parties souhaitera peut-être tenir compte pour définir les mesures supplémentaires à prendre. | UN | وتعرض هذه الوثيقة تفاصيل الإجراءات المتخذة من الأمين التنفيذي والمدير العام للآلية العالمية من أجل أداء ولايتيهما على النحو المبيّن في المقرر، وتقدم الاستنتاجات والتوصيات التي قد يود مؤتمر الأطراف أن ينظر فيها لدى تحديد الإجراءات الإضافية الواجب اتخاذها. |
8. Ce document contient des données factuelles qui doivent permettre de passer en revue les mesures prises par le Secrétaire exécutif et le Directeur général du Mécanisme mondial pour renforcer l'efficacité et la viabilité des mécanismes de coordination régionale. | UN | 8- وتتوخى هذه الوثيقة توفير أساس وقائعي لاستعراض الإجراءات التي اتخذها الأمين التنفيذي والمدير العام للآلية العالمية من أجل تعزيز فعالية وكفاءة آليات التنسيق الإقليمي. |
Le Président exécutif et le Directeur général de l'AIEA se sont rendus à Bagdad les 19 et 20 janvier 2003 pour s'entretenir du déroulement des inspections avec des représentants du Gouvernement iraquien. | UN | وزار الرئيس التنفيذي والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية بغداد من 19 إلى 20 كانون الثاني/يناير 2003 لإجراء محادثات مع ممثلين لحكومة العراق حول سير أنشطة التفتيش. |
Le présent document rend compte en détail des actions entreprises par le Secrétaire exécutif et le Directeur général du Mécanisme mondial dans l'exercice de leurs mandats tels qu'ils ont été définis dans la décision 3/COP.10. | UN | وتعرض هذه الوثيقة تفاصيل عن الإجراءات المتخذة من الأمين التنفيذي والمدير العام للآلية العالمية من أجل أداء ولايتيهما على النحو المبيّن في المقرر 3/م أ-10. |
Une rencontre entre le Secrétaire exécutif et le Directeur général du Mécanisme s'est tenue le 28 novembre 2011 dans les bureaux du Mécanisme au FIDA à Rome. | UN | ونُظِّم اجتماعٌ بين الأمين التنفيذي والمدير العام للآلية، في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، في مكاتب الآلية بمقرِّ الصندوق في روما. |
1. Engage le Secrétaire exécutif et le Directeur général du Mécanisme mondial à coopérer davantage au niveau régional en mettant efficacement en œuvre les aspects régionaux du programme de travail commun et en facilitant la coopération entre les pays parties touchés au sein de chaque région; | UN | 1- يطلب إلى الأمين التنفيذي والمدير العام للآلية العالمية أن يُعزّزا تعاونهما على الصعيد الإقليمي عن طريق ضمان تناول القضايا التي تنفرد بها شتى المناطق والمبيّنة في برنامج العمل المشترك، وتيسير التعاون فيما بين البلدان المتأثرة الأطراف في تلك المناطق؛ |
Dans sa décision 3/COP.10, la Conférence des Parties a entre autres appelé le Secrétaire exécutif et le Directeur général du Mécanisme mondial à coopérer davantage au niveau régional en mettant efficacement en œuvre les aspects régionaux du programme de travail commun et en facilitant la coopération entre les pays parties touchés au sein de chaque région. | UN | وطلب مؤتمر الأطراف، في مقرره 3/م أ-10، من الأمين التنفيذي والمدير العام للآلية العالمية أن يقوما، في جملة أمور، بتعزيز تعاونهما على الصعيد الإقليمي عن طريق ضمان تنفيذ فعال للقضايا الخاصة بكل منطقة في برنامج العمل المشترك، وتيسير التعاون فيما بين البلدان الأطراف المتأثرة في تلك المناطق. |
En adoptant cette résolution, le Conseil a également approuvé le libellé d'une lettre datée du 8 octobre adressée à la partie iraquienne par le Président exécutif et le Directeur général, dans laquelle étaient énumérées les conclusions qu'ils avaient tirées des négociations bilatérales tenues à Vienne sur les arrangements pratiques nécessaires à la reprise des activités d'inspection en Iraq. | UN | وباتخاذ هذا القرار، أيّد المجلس أيضا ما تضمنته رسالة مؤرخة 8 تشرين الأول/أكتوبر موجهة من الرئيس التنفيذي والمدير العام إلى الجانب العراقي تتضمن الاستنتاجات التي استخلصاها من المحادثات الثنائية المعقودة في فيينا بشأن الترتيبات العملية للاضطلاع بأنشطة التفتيش في العراق. |
8. Au paragraphe 10 de la même décision, la Conférence des Parties a prié le Secrétaire exécutif et le Directeur général du Mécanisme mondial d'établir conjointement une mise à jour à communiquer à la réunion intersessions du Comité sur les progrès accomplis en ce qui concerne l'application des paragraphes 1 à 3 et 5 à 8 de cette décision. | UN | 8- وفي الفقرة 10 من المقرر ذاته، طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمين التنفيذي والمدير العام للآلية العالمية أن يتعاونا على إعداد تقرير يتضمن آخر ما استجد من تقدم في تنفيذ الفقرات من 1 إلى 3 ومن 5 إلى 8 من ذلك المقرر وأن يقدماه إلى اجتماع لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية الذي يتخلل دوراتها. |
Le Secrétaire exécutif et le Directeur général du Mécanisme mondial devraient mettre le personnel ou les postes à disposition pour chacun des mécanismes de coordination régionale, à la demande des régions, dans la limite des ressources disponibles, avant la neuvième session du Comité d'examen de la mise en œuvre de la Convention, en 2010; | UN | وينبغي للأمين التنفيذي والمدير العام للآلية العالمية تخصيص هذه الوظائف/هؤلاء الموظفين لكل آلية من آليات التنسيق الإقليمي، حسبما تطلبه المناطق وفي حدود الموارد المتاحة وذلك قبل انعقاد الدورة التاسعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في عام 2010؛ |
10. En réponse à ces demandes des Parties, le Directeur exécutif et le Directeur général, avec les Secrétaires exécutifs des secrétariats des trois conventions, ont créé provisoirement une Section des services conjoints, une Équipe de supervision des synergies et un Groupe conjoint de coordination. | UN | 10 - واستجابة لتلك الدعوات من الأطراف، أنشأ المدير التنفيذي والمدير العام إلى جانب الأمناء التنفيذيين لأمانات الاتفاقيات الثلاث فرعاً مؤقتاً للخدمات المشتركة وفريق إشراف على أوجه التآزر وفريق مشترك للتنسيق. |
38. L'Etat partie qui reçoit directement d'un autre Etat partie une demande en application du paragraphe 37 fournit des éclaircissements à l'Etat partie requérant dès que possible et en tout état de cause au plus tard ... jours après réception de la demande. [L'Etat partie requérant peut tenir le Conseil exécutif et le Directeur général informés de la demande.] | UN | ٨٣- على الدولة الطرف التي تتلقى مباشرة من دولة طرف أخرى طلبا بموجب الفقرة ٧٣ أن توفر التوضيح للدولة الطرف الطالبة، في أقرب وقت ممكن على ألا يتجاوز هذا ... يوما بعد الطلب. ]ويجوز للدولة الطرف الطالبة أن تبقي المجلس التنفيذي والمدير العام على علم بالطلب.[ |
43. L'Etat partie qui reçoit directement d'un autre Etat partie une demande en application du paragraphe 42 fournit des éclaircissements à l'Etat partie requérant dès que possible et en tout état de cause au plus tard ... jours après réception de la demande. [L'Etat partie requérant peut tenir le Conseil exécutif et le Directeur général informés de la demande.] | UN | ٣٤ - على الدولة الطرف التي تتلقى مباشرة من دولة طرف أخرى طلبا بموجب الفقرة ٢٤ أن توفر التوضيح للدولة الطرف الطالبة، في أقرب وقت ممكن على ألا يتجاوز هذا ... يوما بعد الطلب. ]ويجوز للدولة الطرف الطالبة أن تبقي المجلس التنفيذي والمدير العام على علم بالطلب.[ |
Le Président exécutif et le Directeur général de l'AIEA se sont rendus à Bagdad le 18 novembre, en même temps qu'une première équipe d'environ 30 personnes, composée de membres du personnel des deux organisations, afin d'examiner les modalités pratiques des inspections, en particulier dans le cadre de la résolution 1441 (2002). | UN | وسافر الرئيس التنفيذي والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى بغداد في 18 تشرين الثاني/نوفمبر، صحبه فريق تحضيري يضم زهاء 30 شخصا من المنظمتين، لمناقشة التنفيذ العملي للتفتيشات، ولا سيما عملا بالقرار 1441 (2002). |