"exécutifs de" - Translation from French to Arabic

    • التنفيذيين
        
    • التنفيذيان
        
    • التنفيذيون
        
    • التنفيذية أن
        
    • التنفيذيتين
        
    • التنفيذية لكل من
        
    Elle a en outre prié les secrétaires exécutifs de la CEA et de la CEE de prendre une part active au suivi du projet de liaison permanente Europe-Afrique à travers le détroit de Gibraltar. UN وطلبت كذلك الى اﻷمينين التنفيذيين للجنة الاقتصادية لافريقيا واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا القيام بدور نشط في متابعة مشروع إقامة وصلة دائمة بين اوروبا وافريقيا عبر مضيق جبل طارق.
    Les discussions sur la création de ce service continuent entre le Directeur exécutif et les secrétaires exécutifs de ces trois conventions. UN والمناقشات مستمرة بين المدير التنفيذي والأمناء التنفيذيين للاتفاقيات الثلاث حول إنشاء هذه الخدمة.
    Nous avons invité les secrétaires exécutifs de ces accords à nos retraites annuelles des hauts responsables. UN وقد دعونا المديرين التنفيذيين لهذه الاتفاقات إلى حضور معتكفاتنا السنوية لكبار المديرين.
    Les Directeurs exécutifs de l'UNICEF et du Programme des Nations Unies pour l'environnement ont signé un cadre de coopération renforcée, comme base d'une action programmatique conjointe. UN ووقّع المديران التنفيذيان لليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة إطارا لتعزيز التعاون كقاعدة لعمل برامجي مشترك.
    Réunions d'information avec les Secrétaires exécutifs de commissions régionales sur l'application au niveau régional du financement du développement et du développement durable UN جلسات إحاطة يقدمها الأمناء التنفيذيون للجان الإقليمية عن التنفيذ الإقليمي لتمويل التنمية والتنمية الإنمائية
    Le Président de l'Assemblée générale y a également participé, ainsi qu'un nombre important de directeurs exécutifs de la Banque mondiale et du Fonds monétaire international. UN وشارك أيضا رئيس الجمعية العامة، مثلما شارك عدد كبير من المديرين التنفيذيين في البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    Le Comité remercie les deux directeurs exécutifs de leur action énergique à la tête des travaux de la Direction exécutive. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها لكلا المديرين التنفيذيين على دورهما القيادي في عمل المديرية التنفيذية.
    9. Déclarations d'autres responsables d'organismes et programmes des Nations Unies et de secrétaires exécutifs de secrétariats de conventions UN ٩- بيانات رؤســـاء وكالات وبرامــج اﻷمم المتحدة اﻵخرين واﻷمناء التنفيذيين ﻷمانات الاتفاقية
    9. Déclarations d'autres responsables d'organismes et programmes des Nations Unies et de secrétaires exécutifs de secrétariats de convention UN العالمية 9- بيانات رؤساء وكالات وبرامج الأمم المتحدة الآخرين والأمناء التنفيذيين لأمانات الاتفاقيات
    9. Déclarations d'autres responsables d'organismes et programmes des Nations Unies et de secrétaires exécutifs de secrétariats de conventions UN العالمية 9- بيانات رؤساء وكالات وبرامج الأمم المتحدة الآخرين والأمناء التنفيذيين لأمانات الاتفاقيات
    1997-1998 Coprésident du Comité du budget du Conseil des directeurs exécutifs de la Banque mondiale UN 1997-1998 الرئيس المشارك للجنة الميزانية التابعة لمجلس المديرين التنفيذيين لدى مجموعة البنك الدولي
    Les réunions ont permis aux secrétaires exécutifs de progresser, de façon concertée et consensuelle, sur les nombreuses questions inscrites aux ordres du jour régionaux mentionnés dans le présent rapport. UN وأتاحت الاجتماعات فرصاً للأمناء التنفيذيين لإحراز تقدم في ما يتعلق بالعديد من البنود المدرجة في الخطط الإقليمية المشار إليها في هذا التقرير، على نحو متضافر وتوافقي.
    Les membres non exécutifs de l'Assemblée des États peuvent siéger aux comités de surveillance qui sont chargés d'examiner les politiques et d'exiger des comptes du conseil des ministres. UN ويسمح للأعضاء غير التنفيذيين في مجلس الولاية المشاركة في أفرقة التدقيق التي تكون مسؤولة عن معاينة السياسات ومحاسبة مجلس الوزراء.
    2. Prie les Secrétaires exécutifs de prévoir, si besoin est, des réunions conjointes des bureaux des Conférences des Parties aux Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm; UN 2 - يطلب من الأمناء التنفيذيين وضع جدول زمني للاجتماعات المشتركة لمكاتب مؤتمرات الأطراف في اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم حسب مقتضى الحال؛
    Il existe désormais entre le Directeur exécutif du PNUE et les secrétaires exécutifs de ces accords un dialogue régulier sur des questions intéressant les politiques et les programmes. UN ويجري في الوقت الحالي حوار أكثر انتظاماً بين المدير التنفيذي والأمناء التنفيذيين للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف بشأن الأمور المتعلقة بالسياسات والبرامج.
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport des Secrétaires exécutifs de la Commission économique pour l'Afrique et de la Commission économique pour l'Europe sur la liaison fixe Europe-Afrique par le détroit de Gibraltar UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير الأمينين التنفيذيين للجنة الاقتصادية لأوروبا واللجنة الاقتصادية لأفريقيا المتعلق بالوصلة الدائمة بين أوروبا وأفريقيا عبر مضيق جبل طارق
    9. Déclarations d'autres responsables d'organismes et programmes des Nations Unies et de secrétaires exécutifs de secrétariats de convention UN 9- بيانات رؤساء وكالات وبرامج الأمم المتحدة الآخرين والأمناء التنفيذيين لأمانات الاتفاقيات
    À cette session, les secrétaires exécutifs de la CEE et de la CESAP ont également participé à une réunion informelle des représentants des pays membres du Programme. UN وخلال تلك الدورة، شارك الأمينان التنفيذيان للجنتين في اجتماع غير رسمي لممثلي الدول الأعضاء في البرنامج.
    Très bien. Dans ce cas, je demande aux directeurs exécutifs de se retirer. Open Subtitles جيد، في هذه الحالة سأطالب الضابطان التنفيذيان بالإنسحاب
    Réunions d'information avec les Secrétaires exécutifs de commissions régionales sur l'application au niveau régional du financement du développement et du développement durable UN جلسات إحاطة يقدمها الأمناء التنفيذيون للجان الإقليمية عن التنفيذ الإقليمي لتمويل التنمية والتنمية المستدامة
    Prie les Secrétaires exécutifs de prévoir, si besoin est, des réunions conjointes des bureaux des Conférences des Parties aux Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm; UN 2 - يطلب إلى الأمانات التنفيذية أن تجدول الاجتماعات المشتركة لمكاتب مؤتمرات الأطراف في اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم، بحسب مقتضى الحال؛
    11. Nous félicitons aussi les secrétariats exécutifs de la CIRGL et de la SADC pour leur soutien au processus, et nous les prions de rester engagés dans le soutien à la mise en œuvre des engagements pris par les parties. UN 11 - ونثني أيضا على الأمانتين التنفيذيتين للمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي اللتين قدمتا دعمهما للعملية، ونهيب بهما أن يظلا على التزامهما بدعم تنفيذ ما تم التعهد به من التزامات.
    Bureaux exécutifs de chaque secteur de programme, y compris un centre de liaison spécialisé pour le Fonds de coopération Sud-Sud dans le domaine de l'éducation UN المكاتب التنفيذية لكل من القطاعات البرنامجية، بما في ذلك مراكز التنسيق المخصصة في صندوق التثقيف بالتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more