"exécutifs locaux" - Translation from French to Arabic

    • التنفيذية المحلية
        
    Depuis 2000, le Gouvernement et les organes exécutifs locaux sont dotés de comités de liaison avec les associations religieuses. UN ومنذ عام 2000، أنشأت الحكومة والهيئات التنفيذية المحلية لجان اتصال تُعنى بالتنسيق مع الرابطات الدينية.
    Dans les différents districts de Bakou et des régions où il s'est rendu, le Représentant a été reçu par les chefs des comités exécutifs locaux. UN وفي مقاطعتي باكو والمناطق التي زارها استقبل الممثل رئيس اللجان التنفيذية المحلية.
    Les recommandations adoptées à l'issue de cette réunion ont été transmises aux organes exécutifs locaux afin qu'ils prennent et mettent en œuvre des mesures. UN وأحيلت التوصيات المنبثقة عن نتائج الجلسة إلى الهيئات التنفيذية المحلية من أجل تنفيذها واتخاذ التدابير المناسبة بشأنها.
    Cette procédure élimine les obstacles administratifs rencontrés auprès des organes exécutifs locaux chargés de l'enregistrement des groupes religieux qui présentent une demande. UN ويُلغي هذا الإجراء جميع العقبات الإدارية التي تعترض تلك الجماعات في تعاملها مع الهيئات التنفيذية المحلية المكلفة بتسجيل الجماعات الدينية التي تطلب ذلك.
    Je demande au Gouvernement de confier aux organes exécutifs locaux la responsabilité d'entreprises sociales qui deviendront en fait des sociétés régionales de développement des entreprises. UN وإنني أكلف الحكومة بتحويل المسؤولية عن شركات المشاريع الاجتماعية إلى الهيئات التنفيذية المحلية التي ينبغي في الواقع أن تصبح مؤسسات لتنمية مشاريع الأعمال الإقليمية.
    Le Comité recommande en outre que l'État partie coopère avec les khukumats (organes exécutifs locaux) et les jamoats (organes administratifs) pour donner au public une image positive des règles juridiques relatives à l'enregistrement des mariages. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تتعاون الدولة الطرف مع الهيئات التنفيذية المحلية والهيئات الإدارية لخلق رأي عام إيجابي حول القواعد القانونية المنظمة لتسجيل حالات الزواج.
    Le Comité recommande en outre que l'État partie coopère avec les khukumats (organes exécutifs locaux) et les jamoats (organes administratifs) pour donner au public une image positive des règles juridiques relatives à l'enregistrement des mariages. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تتعاون الدولة الطرف مع الهيئات التنفيذية المحلية والهيئات الإدارية لخلق رأي عام إيجابي حول القواعد القانونية المنظمة لتسجيل حالات الزواج.
    88. Les organes exécutifs locaux (collectivités locales) font partie du système unifié d'autorité exécutive et veillent à l'application de la politique nationale sur leur territoire de compétence. UN 88- وتعد الهيئات التنفيذية المحلية أحد أركان النظام الموحد للهيئات التنفيذية في جمهورية كازاخستان ، وهي تمكن من تنفيذ السياسة العامة للدولة على أراضي الإقليم.
    À cette fin, des crédits budgétaires à taux d'intérêt zéro seront affectés aux organes exécutifs locaux sur cinq ans. UN وتحقيقاً لهذا الغرض سوف يُقدم للهيئات التنفيذية المحلية ائتمان ممول من الميزانية لمدة 5 سنوات بفائدة تشجيعية مقدارها صفر.
    Le Comité note avec inquiétude les obstacles existant à la participation des minorités aux institutions politiques, par exemple le fait que la participation des minorités aux organes exécutifs locaux est limitée par le manque de connaissance du géorgien. UN وتلاحظ اللجنة بقلق العقبات التي تعوق مشاركة الأقليات في المؤسسات السياسية، وتذكر على سبيل المثال القيود التي تحد من مشاركة الأقليات في الهيئات التنفيذية المحلية بسبب عدم إلمام هذه الأقليات باللغة الجورجية.
    46. Avec les élections des membres des comités exécutifs locaux en mars 1999, un objectif important a déjà été atteint; 158 864 membres ont été élus aux niveaux des cellules et des secteurs. UN 46- وقد تم تجاوز منعطف هام بإجراء انتخابات اللجان التنفيذية المحلية في آذار/مارس 1999، وتم انتخاب 864 158 من أعضاء اللجان على مستوى الوحدات والقطاعات الأساسية(4).
    117. Les services de l'État et de l'administration, les pouvoirs exécutifs locaux, les collectivités locales, les associations, les fonctionnaires et les citoyens sont tenus d'aider les organes gouvernementaux dans la lutte contre la traite. UN 117- تلتزم هيئات سلطة الدولة والإدارة والسلطات التنفيذية المحلية والحكم المحلي والجمعيات العامة والمسؤولين والمواطنين بمساعدة الوكالات الحكومية في مكافحة الاتجار بالبشر.
    Les agents de l'État, de l'administration, des pouvoirs exécutifs locaux et les membres des collectivités locales et des associations actives dans la lutte contre la traite qui divulguent des informations confidentielles sur les victimes ou omettent de leur prêter assistance sont responsables au regard de la loi. UN وتعتبر الإدارة والسلطات التنفيذية المحلية وأفراد المجتمع المحلي والجمعيات الناشطة في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع مسؤولة بموجب قوانين البلاد عن الكشف عن معلومات سرية عن الضحايا أو عن الفشل في تقديم المساعدة.
    De suspendre les activités des Conseils des députés du peuple et des organes exécutifs locaux (khukumats) ; UN وقف أعمال مجالس نواب الشعب والهيئات التنفيذية المحلية (khukumat)؛
    Par ailleurs, il note que le Tribunal fédéral a rendu de nombreux arrêts portant sur les droits et garanties protégés par le Pacte mais aimerait savoir dans quelle mesure les juridictions inférieures et les exécutifs locaux et cantonaux sont également sensibles à la nécessité de mettre en œuvre les dispositions du Pacte. UN ولاحظ من جهة أخرى أن المحكمة الفدرالية أصدرت أحكاماً عدة تعلقت بالحقوق والضمانات المحمية بموجب العهد. وتساءل: إلى أي حد تدرك الهيئات القضائية ذات المرتبة الدنيا والسلطات التنفيذية المحلية والكانتونية ضرورة تنفيذ أحكام العهد؟
    Cette activité a été très bien accueillie par les participantes, responsables de services féminins locaux et provinciaux, législatrices au niveau local, provincial et national, membres des pouvoirs exécutifs locaux et provinciaux et membres d'ONG. UN وحقق هذا النشاط أثراً طيباً بين المشاركين: المسؤولين في المكاتب الإقليمية والبلدية للمرأة؛ والمشرعون على الصعيد المحلي والإقليمي والوطني؛ وأعضاء السلطات التنفيذية المحلية والإقليمية وأعضاء المنظمات غير الحكومية.
    151. Les organes exécutifs locaux, qui sont partie d'un système uniforme d'organes exécutifs de la République du Kazakhstan, assurent l'exécution de la politique générale de l'État dans leur zone respective de compétence. UN 151- وتدخل الهيئات التنفيذية المحلية في إطار منظومة موحدة للهيئات التنفيذية لجمهورية كازاخستان وهي تؤمن تنفيذ سياسة السلطة التنفيذية على مستوى الدولة العام في الإقليم الخاضع لولايتها.
    152. Les organes exécutifs locaux ont notamment pour mandat d'élaborer les programmes de développement économique et social et le budget local, de gérer le patrimoine collectif et d'exercer les autres pouvoirs prévus par la Constitution et la législation. UN 152- وتتولى الهيئات التنفيذية المحلية وضع برامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وإعداد الميزانية المحلية، وإدارة الممتلكات العامة؛ وتتمتع بصلاحيات أخرى محددة في الدستور والتشريعات.
    Des membres du Parlement et des représentants des organes exécutifs locaux, des tribunaux, de la police, du parquet, des municipalités, des communautés minoritaires locales, des ONG et des médias participent à ces audiences publiques. UN ويشارك في جلسات الاستماع هذه أعضاء في البرلمان، وممثلون عن الهيئات التنفيذية المحلية والمحاكم والشرطة ومكاتب الادعاء والبلديات ومجموعات الأقلية المحلية والمنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام(57).
    Conformément à l'objectif fixé en 2005 par le Gouvernement, le Ministère de la santé a mis au point et approuvé un plan d'action conjoint avec les organes exécutifs locaux (khoukoumat) de la région autonome du Gorno-Badakhchan, de la région de Khatlon et des districts sous administration centrale pour réduire le nombre d'accouchements à domicile, ceux-ci étant considérés comme l'un des facteurs qui contribuent à la mortalité infantile. UN وبمقتضى تعليمات أصدرتها حكومة طاجيكستان في عام 2005 بشأن تخفيض عدد حالات الولادة المنزلية، وضعت وزارة الصحة وأقرت خطة عمل مشتركة مع الهيئات التنفيذية المحلية بمحافظة بادخشان الجبلية المتمتعة بالحكم الذاتي ومحافظة خاتلون والمناطق الخاضعة لسيطرة الحكومة المركزية، وذلك لخفض عدد حالات الولادة المنزلية التي تعتبر من عوامل الوفيات النفاسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more