"exécution de ce programme" - Translation from French to Arabic

    • تنفيذ هذا البرنامج
        
    • لتنفيذ هذا البرنامج
        
    • الفنية عن البرنامج
        
    • بهذا البرنامج تغطى
        
    • برنامج أنشطة توكيلاو
        
    • تنفيذ البرنامج الاستثماري
        
    • تنفيذ البرنامج في
        
    • تنفيذ نتائج المؤتمر الدولي للسكان
        
    • ولتنفيذ هذا البرنامج
        
    • تنفيذ برنامج عمل نيروبي
        
    • وتنفيذ هذا البرنامج
        
    • إلى تنفيذ البرنامج
        
    Le Bureau des affaires spatiales serait responsable de l'exécution de ce programme, qui correspondrait au programme 8 (Utilisations pacifiques de l'espace) de l'actuel plan à moyen terme. UN سيتولى مكتب شؤون الفضاء الخارجي مسؤولية تنفيذ هذا البرنامج. أما البرنامج المقابل في إطار الخطة المتوسطة اﻷجل الحالية فهو البرنامج ٨، استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية.
    Le Département des affaires humanitaires serait responsable de l'exécution de ce programme, qui correspondrait au programme 37 (Aide humanitaire d'urgence) de l'actuel plan à moyen terme. UN ستتولى إدارة الشؤون اﻹنسانية مسؤولية تنفيذ هذا البرنامج. أما البرنامج المقابل في إطار الخطة المتوسطة اﻷجل الحالية فهو البرنامج ٣٧، المساعدة اﻹنسانية في حالات الطوارئ.
    Le HCR a créé un bureau au Mali et l'a renforcé pour surveiller l'exécution de ce programme. UN وأنشأت المفوضية مكتبا لها في مالي وعززت قدراته بما يسمح بمراقبة تنفيذ هذا البرنامج.
    M. Talpur appelle la communauté internationale à soutenir l'exécution de ce programme. UN وناشد المجتمع الدولي تقديم الدعم لتنفيذ هذا البرنامج.
    L'exécution de ce programme pluriannuel est en cours et la CEA joue un rôle de chef de file dans ce contexte. UN ويجري العمل حالياً في تنفيذ هذا البرنامج المتعدد السنوات حيث تقوم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بدور رائد في هذا الصدد.
    L'exécution de ce programme réduira considérablement le risque de prolifération de l'uranium hautement enrichi. UN وسيؤدي تنفيذ هذا البرنامج إلى تخفيض خطر انتشار اليورانيوم عالي التخصيب إلى حد كبير.
    L'exécution de ce programme réduira considérablement le risque de prolifération de l'uranium hautement enrichi. UN وسيؤدي تنفيذ هذا البرنامج إلى تخفيض خطر انتشار اليورانيوم عالي التخصيب إلى حد كبير.
    L'exécution de ce programme, qui a débuté en 1997, se poursuit. UN ولا يزال تنفيذ هذا البرنامج الذي بوشر في عام 1997، جاريا.
    L'exécution de ce programme est pour l'instant freinée par le manque de ressources. UN بيد أن تنفيذ هذا البرنامج في الوقت المناسب تقيده الموارد المحدودة.
    L'exécution de ce programme est cependant restée en plan faute des ressources financières nécessaires. UN غير أن تنفيذ هذا البرنامج توقف بسبب الحاجة إلى التمويل.
    Afin de faciliter l'exécution de ce programme et d'en atteindre les objectifs, Habitat a identifié et engagé un certain nombre d'ajustements en matière d'organisation et de procédure. UN ولبلوغ هذه الأهداف، قام الموئل بتحديد واستهلاك عدد من التعديلات التنظيمية والإجرائية التي تسهل تنفيذ هذا البرنامج.
    La création d'une caisse pour le financement du réseau routier constituera un atout supplémentaire pour l'exécution de ce programme. UN وسيكون إنشاء صندوق لتمويل شبكة الطرق سببا آخر من أسباب النجاح في تنفيذ هذا البرنامج.
    À la vingtdeuxième session du SBI, le Président du Groupe d'experts les informera des derniers progrès accomplis dans l'exécution de ce programme de travail. UN وسيطلع رئيس الفريق الهيئة الفرعية للتنفيذ على ما أُحرز من تقدم في تنفيذ هذا البرنامج في دورتها الثانية والعشرين.
    Dans ces conditions, l'exécution de ce programme est sérieusement mise en doute. UN وأثار هذا شكوكا خطيرة حول تنفيذ هذا البرنامج.
    L'exécution de ce programme est assurée conjointement avec le Service slovène de l'emploi. UN ويتم تنفيذ هذا البرنامج بمشاركة دائرة العمل السلوفينية.
    L'exécution de ce programme nécessitera la mise à disposition des fonds nécessaires et l'instauration de conditions autorisant un libre accès aux bénéficiaires. UN وسيتوقف تنفيذ هذا البرنامج على توافر اﻷموال ووجود الظروف التي تسمح بالوصول الحر إلى المستفيدين.
    L'Assemblée générale encadre l'exécution de ce programme. UN 25-5 وستقدم الجمعية العامة التوجيه اللازم لتنفيذ هذا البرنامج.
    La responsabilité de l'exécution de ce programme est confiée au Bureau des affaires juridiques. UN 6-3 ويضطلع مكتب الشؤون القانونية بالمسؤولية الفنية عن البرنامج.
    9.66 Toutes les ressources nécessaires à l'exécution de ce programme proviennent de fonds extrabudgétaires. UN ٩-٦٦ وجميع الاحتياجات المشمولة بهذا البرنامج تغطى من أموال خارجة عن الميزانية.
    De ce fait, toute demande d'indemnisation fondée sur l'exécution de ce programme a, au mieux, un caractère spéculatif. UN وبالتالي، فإن أي مطالبة بالتعويض عن خسائر بالاستناد إلى تنفيذ البرنامج الاستثماري إنما تعتبر، في أفضل الأحوال، مطالبة قائمة على التكهن.
    20.7 L'exécution de ce programme relève de la responsabilité générale de la Division des services de protection internationale et de la Division des services opérationnels. UN 20-7 يقع تنفيذ البرنامج في إطار المسؤولية العامة لشعبة خدمات الحماية الدولية، وشعبة الخدمات التشغيلية.
    78. Le PNUD contribue à l'exécution de ce programme essentiellement par ses efforts de lutte contre la pauvreté et d'intégration du principe de l'équité entre les sexes dans les politiques et programmes de développement. UN ٨٧ - ويتمثل الجزء اﻷكبر من مساهمة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تنفيذ نتائج المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في عمل المنظمة الرامي الى القضاء على الفقر وإدماج المساواة بين الجنسين في السياسات والبرامج اﻹنمائية.
    Pour l'exécution de ce programme, la contribution des donateurs, reçue en espèces ou sous forme de billets à ordre, vient alimenter un mécanisme spécial appelé " Ressources spéciales pour l'Afrique subsaharienne " ; UN ولتنفيذ هذا البرنامج يتم استلام إسهامات المانحين نقدا أو على شكل سندات إذنية في آلية خاصة تُدعى الموارد الخاصة ﻷفريقيا جنوب الصحراء.
    Mesures à prendre: Le SBSTA sera invité à examiner et à préciser les nouvelles activités, y compris leur calendrier, à mettre en œuvre dans le cadre du programme de travail de Nairobi et les moyens de renforcer l'efficacité des modalités d'exécution de ce programme. UN 14- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية إلى أن تدرس وتواصل بلورة أنشطة إضافية، بما يشمل تحديد توقيت هذه الأنشطة في إطار تنفيذ برنامج عمل نيروبي وسبل تعزيز فعالية أساليبه.
    On cherchera à faire participer la Ligue et ses organismes spécialisés au financement et à l'exécution de ce programme. UN وستلتمس مشاركة الجامعة الدول العربية والمنظمات المتخصصة التابعة لها في تمويل وتنفيذ هذا البرنامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more